Отец прав Çeviri İngilizce
309 parallel translation
Твой отец прав.
Your father is right.
Отец прав.
Your father is right.
Мой отец прав!
My father's right!
Но что, если мой отец прав?
But what if my father's right?
Твой отец прав.
No, no, no. Your dad is right.
Твой отец прав.
Your father's right.
- Ваш отец прав.
Your father's right.
Невежливо совать свой нос в чужие дела, но ваш отец прав, мисс.
It's not my place to say so, miss, but I think your father's right.
Может, его отец прав.
Maybe his dad is right.
Мой отец прав, ему нужен глушитель.
MY DAD'S RIGHT. HE NEEDS A MUFFLER.
Если отец прав, это сработает, сэр.
It'll work, sir, assuming Dad's right.
Отец прав.
Dad's right, you know.
Михаль, твой отец прав.
Look, your father's right.
- Твой отец прав.
- Well, your father's right.
Отец прав.
My father's right.
Послушай, послушай, дорогая может, твой отец и прав.
Now, now, now, honey, maybe your father's right.
Но отец твой рассердится. И он будет прав.
But your father will be furious, and for once... your father will be right.
Прав твой отец, ты ничего не заслуживаешь.
So your father was right. You got what you deserved.
- Эдди, может ваш отец был прав.
Eddy, maybe your father was right.
Возможно, мой отец был прав... Мы были детьми, а теперь выросли.
Perhaps my father is right we were children, and now we've grown up.
Эй, Роберту! - Твой отец был прав.
Hey, Roberto... your father was full of right.
Но, наверно, отец был прав.
That oven was such a comfort in the winter.
Твой отец был прав.
Your father was right.
Чарли, у тебя нет никаких законных прав скрывать от мальчика, где его отец.
Charlie, you have no legal right not to tell that boy where his father is. Do you hear that?
А мой отец оказался прав насчёт тебя, со временем я понял на что ты способен.
If you stay here you'll soon see what he's capable of!
По-моему, отец мой был прав.
In my opinion, my father was right.
Пусть тебе простится, может быть, мы не были хорошими родителями, но ты раскаешься, когда отец окажется прав!
- I forgive you. Maybe we weren't good parents, but you'll regret this when your father proves he was right!
Да, ты прав, отец.
You are right, father.
Отец был прав.
Father was right.
Сделаете для меня, и - ваш отец никогда не узнает, что вы брали машину и ездили без прав.
You do something for me, and your father won't find out you took his car and you're driving without a license.
А мой отец говорил : "Ты женишься на первой, кто попадется". Он был прав.
My father said,''You'll marry the first one that comes along.''He was right.
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
I see now not that my father was right, but that I was naive.
Но отец был прав, отправив тебя в университет.
But your father was right to send you to college.
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Thank goodness my father was right. Life doesn't always turn out the way you plan.
Отец Джек прав.
Father Jack's right.
- Твой отец абсолютно прав.
- Your father is absolutely right.
Отец был прав, когда решил, как поступить с твоим народом. Рамсес!
My father had the right idea about how to deal with your people.
Ваш отец был прав, призывая вас к порядку.
Your father was right to call you.
Короче, собрались я, отец Коллис и отец Дугган, и если ты подумаешь, что некто вроде Криса Эванса не захотел тусоваться с нами, то будешь прав!
So, it was me, Father Collis and Father Duggan, and you'd think that someone like Chris Evans wouldn't want to hang around with us. And you'd be right!
Может отец и прав.
Maybe Dad's right.
Прав бьiл мой отец, когда отговаривал меня от замужества с призраком.
My father was right to tell me not to marry a ghost.
Твой отец прав.
- Shut up, you little schoolmistress!
Легче для меня доказать, что ваш отец не прав.
Well, easier for me to prove your father wrong.
- А я биологический отец, и у меня больше прав, чем у тебя.
- Is he? - Worth a try, Phil!
Возможно, мой отец был прав, по поводу моего брака с тобой.
Maybe my father was right about my marrying you.
Его отец был прав.
His father was right.
Мне кажется, твой отец может быть прав насчёт военного училища.
I THINK YOUR DAD MIGHT BE RIGHT. A LITTLE MILITARY SCHOOL OR SOME - THING MIGHT DO YOU SOME GOOD.
Суть в том, что я защищал жанр фэнтези из последних сил, в то время, как должен был сказать, "Отец, ты прав."
The point is, I was defending the fantasy genre with terminal intensity, when what I should have said is, "Dad, you're right."
Это стыдно Мой отец снова прав, полагаю.
The people who are seeing this understand it and there's nothing more important.
Твой отец не прав, Фесс Быть девственником совсем не стыдно
They really kept us going for a long time. And the fact that there are people still out there...
Тебе, наверное, интересно не был ли прав твой отец обо мне все это время, так ведь?
You're wondering if your father's been right about me all along, aren't you?
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правильное решение 66
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правду 648
права человека 23
правда что 35
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ли 282
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57