У меня работа Çeviri İngilizce
1,896 parallel translation
У меня работа для тебя.
I've got a job for you.
Похоже уже поздно и у меня работа утром, так что
That sounds like a late night, and I have work in the morning, so...
Прости, мне не стоило тебя так обзывать, у меня просто работа нервная.
I'm sorry, I shouldn't have said that. Mawp. But I'm under a lot of stress.
У меня тут бумажная работа, так что Анхель сам справится.
I had, uh, paperwork backing up, so Angel took this one.
У меня вообще-то уже есть работа.
Uh, actually, I already have a career.
У меня отличная работа.
I have an awesome job.
Я действительно ценю это предложение, сэр, но у меня прекрасная работа в Пять-0.
I truly appreciate the offer, sir, but we're doing great work over at Five-O.
Спасибо за твою так называемую поддержку, но я уже взрослая женщина, у меня есть работа, дом и пистолет, и собственное мнение, понимаешь?
Look, thank you for the so-called support, but I'm a grown woman with a job, and a house, and a gun, and a made-up mind, got it?
Ликвид, у меня срочная работа.
Liquid, I'm busy with some urgent work.
У меня есть работа, которая может тебя заинтересовать.
I have a job that might interest you.
У меня есть работа, Стен
I got a job, Stan.
Мне нужна настоящая работа, потому что у меня есть настоящие обязанности!
I need a real job now,'cause I got real responsibilities now.
У меня новая работа.У кого это?
- I'm starting a new job. - Who's it for?
Работа у меня такая.
It's what I do.
У меня вообще-то работа срочная.
I've got quite an urgent job on.
У него была работа для меня на Аляске.
He had a job for me in Alaska.
У меня есть работа, которую нужно сделать.
Got some work to do.
Но у меня есть работа.
But I have a job.
У меня повседневная работа.
I'm on my chores.
- Хорошо. - У меня есть работа, которую нельзя откладывать.
Good.
Я трезвенница, у меня есть безопасное место, где жить, у меня честная работа.
I'm sober, I have a safe place to live, I have an honest job.
Мой дедушка только что признался мне, что единственная причина, по которой у меня есть эта работа, то что он купил "Обозреватель".
My grandfather just admitted to me that the only reason I have this job is because he bought "The Spectator."
У меня есть работа. И сегодня я, пожалуй, попрошу повышения.
In fact, tonight I think I'm gonna ask for a little raise.
А у меня есть работа.
I've got work to do.
Это один из люксовых имиджевых внедорожников, поэтому продюссеры сказали мне ехать на нем в Лас Вегас, где у меня была работа водителя на вечер для косметически улучшенной Шер.
This is one of those luxury lifestyle off-roaders, which is why the producers have told me to drive it to Las Vegas, where I have a job for the evening chauffeuring the cosmetically enhanced Cher.
Но у меня уже есть реальная работа прямо сейчас.
But I have a real offer on the table right now.
У меня низкооплачиваемая работа и плохо проглаженная униформа.
I got a shit-paid job and an easy-iron uniform.
Позволь, последние часы, что у меня есть работа, я буду платить сам.
In my last few hours of employment, please, I should pay.
У меня есть для тебя еще работа.
Got another job for you.
У меня есть работа.
I have a job.
У меня есть работа для тебя.
I've got a job for you.
Дерек, у меня для тебя есть еще работа.
Derek, I've got another job for you.
У меня есть место, где жить и новая работа, и ты, и Джон,
I've got a place to live and a new job, and you and John,
У меня есть работа, мистер Риз, и у вас тоже.
I have a job, Mr. Reese, and so do you.
У меня новая работа.
I got a new job.
Послушай, у меня есть работа для тебя.
Listen, I got a job for you...
Теперь, если вы хотели бы помочь, у меня есть работа.
Now, unless you would like to help, I have some work to do.
Меня бесит, когда у кого-то работа, которую он не любит. Тогда они делают её дерьмово.
It drives me crazy when someone has a job that they don't like so they do it shitty.
Спасибо, но работа у меня есть.
Thank you, but I have a job.
У меня была хорошая работа, устроенная жизнь.
I had a good job, a good life.
У меня нет выбора, это моя работа.
I have no choice. It's my job!
У меня тоже была работа.
I had a job, too.
Помнишь, у меня пару лет была ничем не примечательная работа рыбаком?
Remember, fishing was my not-at-all memorable job for two years?
У меня есть работа.
You won't have anything else to do.
У меня постоянная работа.
I got a regular job.
Но у меня есть работа.
But I have this job.
Может, ты не в курсе, но у меня такая работа, мне приходится пачкаться.
Now I did not know if you know?
Ты не веришь, что у меня есть это работа? Нет, я проверил.
You don't think there's a job?
У меня тупая работа.
I have a stupid job.
Слушай, у меня опасная работа.
This is really dangerous work I'm doing.
Мой тост в честь вас, и спасибо вам за то, что у меня простейшая в мире работа.
I should be toasting you, thanking you for allowing me to have the easiest job in the universe.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138