У нас была договоренность Çeviri İngilizce
64 parallel translation
У нас была договоренность Бэккет.
We had a deal Beckett.
А еще с Марком у нас была договоренность, если тебе захочется, чтобы я испарился, просто крикни мне, хорошо?
And listen, Mark and I, we had an arrangement where if you ever need me out of your hair, just give me a shout, OK?
У нас была договоренность.
We had an agreement.
У нас была договоренность!
We had a deal!
У нас была договоренность.
We had a pact.
Мне кажется, у нас была договоренность.
I believe we have a bargain.
А какая у нас была договоренность?
So what was our deal?
У нас была договоренность.
We had a deal.
Но у нас была договоренность, что ты не убежишь домой, когда мы спорили, и вот ты здесь.
But we had an agreement that you wouldn't run home when we have an argument and here you are.
У нас была договоренность, - и я помню о ней.
We... we had an agreement, and... and I'm good for it.
- У нас была договоренность.
We had a deal.
У нас была договоренность.
You made a commitment.
Гари и я... у нас была договоренность
Gary and I - - we... had an arrangement.
У нас была договоренность, пока она была в Лондоне, подобные договоренности у меня есть и с другими женщинами здесь в Нью-Йорке.
We had an arrangement while she was in London, similar to the arrangement I have with other women here in New York.
У нас была договоренность, и она работала.
We had an arrangement, and it worked.
Я думал, что у нас была договоренность.
I thought we had an arrangement?
! У нас была договоренность.
'We had an agreement.
У нас была договоренность.
We had an understanding.
- У нас была договоренность.
- We had an agreement.
У нас была договоренность с Джо.
We had an arrangement with Joe.
Но у нас была договоренность, я думала, мы понимаем друг друга.
But we had an agreement, an understanding.
У нас была договоренность.
_
У нас была договоренность!
We had an agreement!
Происходит то, что у нас была договоренность и мне кажется, что ты...
What's going on is that we had an arrangement and it seems to me like you're...
- Извините, но у нас была договорённость... - Не со мной.
- Sorry, but we had an agreement...
У нас с тобой была договоренность.
You and I had an arrangement.
У нас была устная договорённость.
We had a verbal contract.
У нас с Дреймом была договоренность.
Draim and I had a deal.
У нас же была договоренность.
We had a deal.
- У нас была договорённость.
- We had a deal.
У нас же была договоренность.
Now, we had an arrangement.
- У нас была договорённость!
- We had an agreement!
У нас была деловая договоренность, но, до вчерашнего дня, я фактически, никогда не встречался с этой Леди.
We had a business arrangement, but, until yesterday, I had never actually met the lady. Dreadful.
У нас была договоренность.
We had an arrangement.
У нас с ней была договорённость.
We had an arrangement.
У нас была договорённость.
We had an agreement.
У нас была договорённость, верно?
We had an agreement, right?
У нас была договорённость
We had a deal. I know.
У нас с тобой была договоренность.
You and I had a deal.
У нас была блядская договоренность.
That was the fucking arrangement.
Хили, у нас была договорённость, когда я была главной на кухне.
Healy, we had an agreement back when I ran the kitchen.
Я имею ввиду, у нас ведь была договоренность.
I mean, we were having a business discussion here!
У нас с ней была устная договоренность.
Okay, I made a verbal agreement with her.
У нас была негласная договорённость с Сидом.
I began a discreet arrangement with Sid.
Ладно, у нас с твоей матерью была договорённость.
All right, your mother and I, we had an arrangement.
У нас же была договоренность.
You know, we had an agreement.
У нас с Шейлой была предварительная договорённость.
Sheila and I have got a prior engagement.
Хорошо, итак, год назад у неё была договорённость с Алисией оставить только партнеров-женщин... так почему она до сих не нацелилась на нас?
Okay, so she had a deal with Alicia a year ago to make this an all-female firm... why isn't she still coming after us?
У нас была договорённость!
We had an agreement!
- У нас была договорённость.
We had an arrangement.
Но у нас была твёрдая договорённость о девятнадцати.
We have a firm deal at 19.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438