English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / У нас были проблемы

У нас были проблемы Çeviri İngilizce

276 parallel translation
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани.
We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company.
Извините, сэр, у нас были проблемы с краном.
I'm sorry sir, but we're having trouble with the crane.
Брат, Это Комори. Тот, с кем у нас были проблемы.
Bro, that's Komori.
Сегодня утром у нас были проблемы с законом.
We had problems with the law this morning.
Сьюзи Барклей, молодая очаровательная свинка. У нас были проблемы с её пометом.
Suzy Barclay, a ravishing young sow, we're having trouble with her litter.
- У нас были проблемы.
- We had problems.
- Ну, у нас были проблемы.
- Well, we had problems.
- У нас были проблемы. Какие проблемы?
We had some trouble there.
Ну, сэр, во-первых у нас были проблемы с рыбными палочками на обедах.
Well, sir, for one thing we had a problem with fish sticks at lunch.
У нас были проблемы, капитан.
We ran into trouble, Colonel.
У нас были проблемы с прошлым жильцом, одиноким джентельменом, который пренебрёг правилами найма 12-Ф.
We did have problems with a recent tenant, a single gentleman who neglected the responsibilities... associated with 12-F.
Знаю, в прошлом у нас были проблемы но сегодня мы должны зажечь.
I know we've had our problems in the past but we got a show to do tonight.
Я знаю, у нас были проблемы в прошлом. Но я действительвами.
I know we had our problems, but I'm proud of you.
У нас были проблемы со сканерами отображения.
We've been having trouble with our imaging scanners.
У нас были проблемы.
We've had our problems.
Это звучит странно, но у нас были проблемы во всех прежних отношениях.
It sounds weird, but we're so bad at relationships.
У нас были проблемы с поселением в отель, управляющий оказался трансвеститом...
We had trouble getting into the hotel, the manager's a transvestite
Можешь себе представить, какие у нас были проблемы,.. ... когда мы хотели поменять их на кроны?
Do you realize what problems we had when we wanted to exchange your money for crowns?
У нас были проблемы на границе.
We had problems at the border.
Они помогли мне и Ли, когда у нас были проблемы.
They helped me and Lee when we had problems.
Но, к сожалению, с переводом у нас были проблемы.
Aspects of the translation have previously eluded us.
У нас были проблемы с флотом Апофиса.
Yeah, we had trouble avoiding Apophis's fleet.
Я знаю, что в прошлом у нас были проблемы, но не думай, что из-за этого я не отбла - годарю тебя за твою отличную работу.
We've had our problems in the past but don't think that because of that, I'd let your work go unrewarded.
О, ну, прежде всего, я не знала, что у нас были проблемы в спальне.
Well, first of all, I wasn't aware that we had problems in the bedroom.
Из-за тебя у нас с Брендой были большие проблемы.
You caused a lot of trouble between me and Brenda.
У парня с башкой были проблемы, но он вылепил из нас мужчин.
Brains weren't his strong point but he made men out of us
Если бы он не заработал, у нас бы были серьезные проблемы.
If they hadn't worked, we'd have been in real trouble.
Да у нас были кое-какие проблемы.
We had some problems.
- Ну, что ж, у нас тоже пару раз были проблемы с тех пор, как Огонек устроил мне побег.
Yeah, well, they threw us a few curves too since Lightning broke me out.
Будь у нас такой источник - проблемы были бы решены.
If we had a nearby spring, like them, there'd be no problem.
Они были созданы для Десятилетней войны в Центральной Америке, но потом нам позвонили из Министерства образования и сказали : "У нас в школах проблемы".
Military surplus marked to be shipped to Central America for the 10-Year War. That is until the D.E.D. Called. It seemed they were having a Little problem in our schools.
У нас все равно были бы проблемы, мы бы все равно не выкарабкались.
We'd still get in trouble, we'd still have our lives ruined.
У нас тоже были проблемы с кардассианами. Но теперь, с подписанием договора, мы можем помочь.
We've had our problems with the Cardassians, too but now that we have a treaty, we're in a position to help.
Мардж, не волнуйся, у нас у всех были проблемы с полицией.
Now, Marge, don't you worry. We've all had our brushes with the law.
У нас были небольшие проблемы с подпольщиками, но ничего...
We have had problems with the lurkers, but nothing- -
У нас с Майклом были проблемы но он никогда не дал мне причины подумать, что он хочет причинить мне вред.
Michael and I have had our problems lately but he has never given me reason to think he meant me harm.
У нас были свои проблемы.
I know we've had our problems.
У нас с ней были проблемы в лифте, несколько часов назад.
We'd had a problem with her in the elevator a few hours earlier.
У нас всегда были проблемы с дисциплиной.
It has always been a discipline problem.
Вы знаете, у нас недавно были проблемы с заражением.
You see, we've had a problem with infestation recently.
У нас недавно были проблемы с кражами, и мой босс сказал что я должен провести показательное наказание.
We've had trouble with theft lately and my boss said I have to make an example of someone.
У нас были некоторые проблемы, Ник переживал, но все было нормально.
I know we had problems, and Nick worried, but we were okay.
Я xочу сказать, у нас у всеx были проблемы с П-31, так?
What I mean is, we've all been having problems with the P-31, right?
С этим у нас и были проблемы.
That was one of our problems, remember?
Какие бы проблемы у нас не были, их можно разрешить в частном...
Whatever problems we have can be settled in the privacy of...
Лоис, а когда у нас вообще были проблемы с общением?
Lois, when have we ever had trouble communicating?
Когда у нас были конкретные проблемы с кем-то, одним из решений было бы попытаться сделать его махараджей.
When we had a problem with someone, we'd make him a maharajah.
У нас с Розмари были кое-какие проблемы.
Well, me and Rosemary have been having some problems.
Так вот,.. ... у нас с женой были проблемы в личной жизни, и я сказал,.. ... давай попробуем что-нибудь новое.
So... my wife and I were having trouble... and I said I thought maybe we were in a rut... and that maybe we should try something... to liven things up, and she said, "Like what?"
Тогда бы у нас были большие проблемы.
We'd be in a lot of trouble.
У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности... We had so little training on this problem of maximizing efficiency что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно... ... we actually found, to get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им.
We had so little training on this problem of maximizing efficiency we actually found, to get some of the B-29s back instead of offloading fuel, they had to take it on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]