У нас есть зацепка Çeviri İngilizce
172 parallel translation
- У нас есть зацепка на место его последней передачи.
- We got a partial trace from his last hack.
Давайте хотя бы сделаем вид, что у нас есть зацепка.
Let's at least pretend we got a fucking clue.
- Думаю, у нас есть зацепка насчет Форда.
- We think we have a bead on Ford.
Возможно, у нас есть зацепка. Проторчу тут всю ночь.
Yeah, we're tits-deep in the ice-truck killer.
У нас есть зацепка, но это между нами.
We've got a lead but it's blacked out.
Но теперь у нас есть зацепка.
But we got a lead now.
Но теперь у нас есть зацепка.
Yeah, but we got a lead now.
У нас есть зацепка кто сделал это?
Do we even have a clue who did this?
Мне кажется, у нас есть зацепка.
I think we just got our first break.
У нас есть зацепка.
We have a lead.
У нас есть зацепка на клерка.
We got a lead on the clerk.
Ну, у нас есть зацепка.
Well, we have an angle.
У нас есть зацепка, да?
- We're grasping, aren't we?
У нас есть зацепка, и мы её проверяем.
We got the lead, we're following up.
В любом случае, у нас есть зацепка.
Either way, we might have ourselves our first lead.
Итак, у нас есть зацепка : Манхэттен, 1928 год.
All right, we've got Manhattan 1928.
- Бекет, я думаю у нас есть зацепка.
Beckett, I think we have a lead.
У нас есть зацепка по ограблению Бродвейского объединенного банка.
We have a lead, uh, on the Broadway Mutual Bank robbery.
У нас есть зацепка.
We got a lead.
- У нас есть зацепка.
- We've got a lead.
Похоже, у нас есть зацепка, Благодаря силе наблюдения Блэр
Looks like we might have a lead, thanks to Blair's powers of observation.
У нас есть зацепка.
We got a break.
У нас есть зацепка на этого парня.
We got a line on this guy.
А это значит, что у нас есть зацепка по свежему делу.
Which means we finally have a lead on the hot case.
Я не детектив, но кажется у нас есть реальная зацепка.
We know that. I'm not a detective, but this seems a significant clue to me.
У нас есть одна зацепка.
We do have one clue.
- Да, и у нас есть еще зацепка...
- Yah, we got a lead on a...
У нас есть отпечаток резиновой перчатки на прилавке. Стреляли трое. У нас есть одна зацепка.
we have rubber glove smears on the register and forensics tend toward a trio of shooters.
Но у нас есть зацепка.
A watch?
У нас есть одна зацепка.
We do have a lead.
Послушайте, это единственная зацепка, что у нас сейчас есть.
Look, it's the only lead we have for now.
Похоже, у нас есть серьезная зацепка на вещь, которая убила нашу маму.
We think we've got a serious lead On the thing that killed mom.
У нас есть зацепка, Джо.
And we got a lead, Joe.
Это первая зацепка, которая у нас есть.
This is the first lead that we've got.
У нас есть зацепка, пошли.
We've got a lead. Let's go!
И сейчас он единственная зацепка, которая у нас есть
And right now he's the only lead we've got.
Это единственная зацепка, которая у нас есть.
- Come on. It's the only lead we have.
Но у нас есть перспективная зацепка.
But we do have a promising lead.
Но у нас возможно есть другая зацепка.
Struck out. But we may have another at bat.
Похоже, у нас есть первая важная зацепка.
Looks like you got your first lead.
Но у нас тоже есть зацепка.
But we have a lead too.
Но у нас есть еще зацепка.
But otherwise, we got Jack shit.
Ну, в данном случае, у нас есть довольно весомая зацепка, Мэм.
We've got quite a strong new lead on that, ma'am.
Ну что ж, если она источник, то у нас возможно есть зацепка.
Well, if she's the source, we may have a lead.
Теперь у нас есть еще одна зацепка, касающаяся твоей матери.
Well, we've learned one more clue about your birth mother.
У нас наконец-то есть зацепка того, что случилось прошлой ночью.
We finally have a handle on what happened last night.
У нас есть зацепка.
We've got a lead.
У нас есть новая зацепка на подозреваемого.
We have a new lead on a suspect.
Стрелок - единственная зацепка, которая у нас есть.
This shooter is one of the only leads we have.
Лучшая зацепка, что у нас есть - это партия электроники, которую мы почти перехватили.
The best lead that we have is that electronic shipment that we almost intercepted.
Ну, у нас есть.. конфиденциальная, но довольно хорошая зацепка.
Well, we have a... confidential but, uh, very solid lead.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас гости 394
у нас 1805
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас 1805
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143