У нас есть то Çeviri İngilizce
1,888 parallel translation
Папочка... у нас есть то, что тебя обрадует.
Daddy... we have something that's going to make you very happy.
Я не знаю зачем ты здесь, но если это то, о чем я подумала, то у нас есть только 15 минут
I don't know what you're here for, but if it's what I think it is, we only have 15 minutes.
Значит, если у нас есть то, что нужно убийце, наша жизнь действительно в опасности?
So if we are in possession of what the murderer wants, our lives really are in danger? Absolutely. Right.
Но у нас есть то, что им нужно - все они.
But we got one thing they want- - all them.
Так... оказывается у нас есть что-то общее.
So... it turns out we've got something in common.
Но мне кажется, что если у нас есть шанс, то почему бы им не воспользоваться?
I understand that. I'm not making any promises here.
Вообще-то кое у кого из нас есть операции.
I mean, some of us have surgeries.
Может быть у каждого из нас есть шанс быть счастливой семьей, потому что каждый свободен выбирать то, кто он есть на самом деле.
Maybe all of us actually have a shot at being a happy family now, because everyone is free to be whoever they are.
Вообще-то, у нас есть дела.
Actually, we've got that thing.
У нас есть время только на то чтобы установить справедливость.
We only have time to get justice.
Послушай, не хочу быть грубой, потому что у нас только что был антихулиганский семинар, но рестлерши или как ты там это нызываешь это не то, что у нас действительно есть.
Look, I don't want to be mean because we just had the anti-bullying seminar, but wrestleroos or whatever you just said you are is not something we really have here.
Я знал, что у нас есть что-то общее.
Oh, I knew we had something in common.
- Ну, у нас нет пистолета, а Моргенштерн был связан с моим отцом и с Адамом, то есть, они думают, что я специально пыталась достать его.
- Well, we don't have a gun, Morganstern is somehow connected to my father and to Adam- - I mean, the IA thinks I was out to get him.
"Прошу, не стань таким, как Стэнли", а сейчас я сомневаюсь, есть ли у нас вообще хоть что-то общее.
"please, don't end up like Stanley," and now I'm wondering if I even have what it takes.
У нас обоих есть то, что мы оба хотим.
We both have something the other desires.
У нас есть предположение, что она не твоя но так же я знаю, что ты что-то не договариваешь
We're making the assumption that it's not yours, - but I know that you're hiding something. - Should I be calling my lawyer?
И у нас есть телефонные записи, указывающие на то, что вы говорили с ней 37 минут.
And we have phone records to show that you spoke with her for 37 minutes.
У меня есть подозрение насчёт этого, потому что когда я смотрел "Эпизоды", у нас есть клип, который даёт нам что-то вроде способности проникнуть в суть.
I've got an inkling of it, because when I was watching Episodes, we've got a clip here which gives us a bit of an insight.
То есть по сути у нас тут Alfa Romeo и MG.
Essentially, then, what we have here is an Alfa Romeo and an MG.
Но в то время, когда матери Чатсвина бежали что есть сил, у нас были билеты в невиданный ранее цирк.
While the mothers of Chatswin ran for their lives, we had tickets to a three-ring circus...
Итак, у нас есть Джейсон, парень из банка, а теперь ещё и кто-то третий?
Okay, so we got Jason, the guy in the bank, and, what, now a third person?
Ты очень, очень мне нравишься, но, то есть... как что-то у нас может получиться?
"I really, really like you, but, I mean..." "How could it ever work?"
У нас есть что-то.
We have something.
Я боюсь террористов, которым нужно то, что есть у нас.
I'm afraid of terrorists who want what we have.
- Что-то, что у нас есть.
The kind that we have.
У нас у всех есть что-то позитивное, на чем мы можем сфокусироваться?
Have we all got something positive that we'd like to focus on?
Хлои, сейчас у нас есть хоть какой-то шанс помочь делу, но продлится это недолго.
Chloe, we have a little bit of leverage right now, but it's a very small window.
Ну и чтобы выяснить это, нам нужен трек, и к счастью, он у нас есть - так как то, что вы видите здесь, расчищенное из снега бульдозерами, это с точностью до дюйма копия Сильверстоуна.
Well, to find out, we need a track, and luckily, we have one - because what you see here, bulldozed from the snow, is an inch-perfect replica of Silverstone.
Я не хочу терять то, что у нас есть, понимаешь?
I don't want to lose what we have, you know?
Мы не в тупике, просто разрабатываем то, что у нас есть.
We're not... at a dead end, we're just developing what we've got.
То есть, у нас есть дочь понимаете
I mean, we have a daughter... you know.
- У нас что-то есть? - Да.
Yeah, we did.
У нас есть доказательство что кто-то был на крыше дома Алиши а потом перелез к ней в окно.
We have proof that someone was on the roof of Alicia's building and repelled down to her window.
То, что у нас с тобой есть сейчас намного лучше и романтичней.
I think what we're doing now is better, is more romantic.
То есть, у нас нет представления о том, кто мог нанять его.
So we have no leads on who might have hired him?
У вас есть что-то для нас?
You got something for us?
Вообще-то у нас есть свидетель.
Actually, we have a witness.
У Томми что-то есть для нас.
Tommy has something for us.
Теперь у нас уже что-то есть.
Okay. Now we're getting somewhere.
У нас... то есть, у вас, тут два гриппа, одна ангина, и вишенка на торте - вши.
We've got - - I mean, you've got two flus, a tonsillitis, and a killer case of head lice.
У нас есть какая-то.. какая-то другая контактная информация?
We got any, uh... got any other contact info?
Я верю в то, что ваша страна интересуется моей, потому что у нас есть нефть.
I believe your country is only interested in mine because we have oil.
Ну, исходя из того, что у нас есть, может, мы имеем дело с ещё каким-то богом Майя.
Well, based on what we've got so far, we could be dealing with another Mayan God.
То есть, у нас же вроде уже есть самое большое зло?
I mean, we have great enough evil already.
Мы сейчас семья, даже несмотря на то, что мы молоды и еще не женаты - мы семья, поэтому сядь и составь бюджет и просто посмотри на то, что у нас есть перед тем как ты примешь окончательное решение о летней школе.
We're a family now, even though we're young and we're not married yet, we're a family, so let's sit down and do a budget and just look at what we have before you make your final decision about summer school.
яя люблю Джкэйка, Но я просто не думаю, что у нас есть что-то для него здесь.
I-I like Jake, but I just don't think we have anything for him here.
Вот, у нас что-то есть.
Here we go, we got something.
Так, то есть у нас тут псих, который любит связывать и душить женщин.
Okay, so we have a whack job who likes to tie up women and smother them.
И то, что у нас это всё ещё есть - это невероятно
And the fact that we have that still is amazing.
Даже если бы я хотела помочь, то у нас есть строгие указания насчет недопустимости вмешательства в расследование другого копа.
Even if I wanted to help, we've got strict rules about interfering in another cop's investigation.
У нас есть снимки с камеры наблюдения, на которых видны вы на той станции метро до и после убийства.
We also have surveillance photos of you at that subway stop from before and after the murder.
у нас есть только 22
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142