English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / У тебя нет прав

У тебя нет прав Çeviri İngilizce

151 parallel translation
У тебя нет прав, нет привилегий, ничего, кроме доброжелательности нашего господина.
You have no rights, no privileges, nothing except the benevolence of our leader.
У тебя нет прав говорить им о плане Бригадира.
You had no right to tell them about the Brigadier's plans.
У тебя нет прав, чтобы так использовать свои преймущества!
You've got no right to take advantage of them like that -
Слава Богу, у тебя нет прав на самосвал.
A good thing you don't have a license to drive a truck.
У тебя нет прав.
You haven't got a license.
А у тебя нет прав на какую-либо часть имущества.
And that you have no right to claim anything.
У тебя нет прав на нее.
You didn't treat her right.
- Поверить не могу, что у тебя нет прав.
- I can't believe you don't have a license.
У тебя нет прав судить меня!
You have no right to judge me!
У тебя нет прав его использовать.
You've got no right using it.
Во-первых, у тебя нет прав нанимать и увольнять.
- First of all, you don't have hiring and firing power.
Нет. У тебя нет прав.
- You haven't.
- У тебя нет прав?
- Do not have a license?
У тебя нет прав, чтобы....
You have no right to -
У тебя нет прав.
You haven't got a licence.
У тебя нет прав мне это говорить.
We are already in our divorce process.
У тебя нет прав находиться здесь.
You have no right to be here.
У тебя нет прав.
You've no right.
А у меня есть право на моё мнение, а моё мнение в том что у тебя нет прав на твоё мнение. "
Well I have a right to my opinion, and my opinion is you have no right to your opinion. "
У нее на тебя нет прав.
She hasn't any right to you.
У меня нет на тебя никаких прав. - Кто я?
- What are you doing?
Πомни, что водительских прав у тебя нет.
- Thank you. - Remember, you have no license to drive.
У тебя нет никаких прав на меня.
You've no rights over me.
Я знаю, что у меня нет на тебя никаких прав, но...
I know I don't have rights on you, but...
Чарли, у тебя нет никаких законных прав скрывать от мальчика, где его отец.
Charlie, you have no legal right not to tell that boy where his father is. Do you hear that?
"Иван, - говорит прокурор, - у меня нет прав держать тебя под арестом". А следователь говорит :
The Prosecutor says :
У тебя нет никаких прав.
You ain't got no rights.
У тебя же нет парня, я прав?
You don't have a boyfriend, do you?
У тебя на это эксклюзивных прав нет.
Yours isn't the only one in town.
У тебя нет прав.
I want her dressed now.!
- Дэвид, у тебя нет водительских прав.
- David, you don't have a license.
у тебя нет никаких прав! Ты никогда не будешь править нашим миром
As long as I have the power, you will never rule this world.
Пока я здесь, у тебя нет никаких прав!
While I'm around, you have no rights at all!
- У тебя здесь нет прав.
-... you have no authority.
Ты не прав! Ты говоришь так, потому что у тебя нет цели в жизни.
You say that because you don't have purpose in life.
Если они знают твое имя, они знают, что у тебя нет водительских прав.
If they got a name, then they know you got no license.
Он прав, Витале, у тебя нет детей
You have no kids.
У тебя ещё нет прав.
You don't have a license yet.
У тебя нет никаких прав на это место.
You don't have any claim on the flats.
Хорошо? И если ты ещё раз возьмёшь мою тачку, учитывая, что у тебя прав нет, и без моего разрешения,..
The next time you take my car with no driver's license and no permission,
У меня нет на тебя никаких прав.
I don't have any claim on you.
Сначала ты говоришь мне, что у меня нет никаких прав – и это неправда, у меня прав столько же, сколько у тебя.
First you tell me I have no rights, which isn't true - First you tell me I have no rights, which isn't true - I have as much rights as you.
У тебя больше нет прав в мире сарказма.
You no longer have purchase in the sarcasm world.
У тебя нет никаких прав, никакого мнения и у тебя нет никакого права выбора.
You have no authority, you have no opinions and you have no choice in this matter.
- У меня нет прав на чувство собственности на тебя.
- I have no right to be possessive.
- Нет. Нет у тебя прав.
You don't have rights.
У тебя и прав-то нет.
You don't even have a license.
Как, если у тебя даже прав нет?
How, if you don't even have a license?
- А почему у тебя нет прав?
Why don'tcha have a license?
У тебя нет на меня никаких прав!
You have got no authority over me!
У меня нет на тебя никаких прав, Ризетти. потому что, в конце концов, у меня нет никаких чувств.
I have no claims on you, Rizetti, cos, after all, I have no feelings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]