Часть моей работы Çeviri İngilizce
182 parallel translation
Это часть моей работы.
IT'S PART OF MY JOB.
Приходится, это часть моей работы.
I have to. It's part of my job.
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
It's part of my job, I notice human individuals and I noticed your face.
Это часть моей работы.
It's part of my job.
- Это часть моей работы.
- It's part of my job.
- Да, это часть моей работы.
- Yes, it's part of my job.
Поддержание порядка - часть моей работы.
Keeping the peace is part of my job.
Изъятие имущества за долги, это самая тяжелая часть моей работы.
Repossessing stuff... is the hardest part of my job.
Это часть моей работы.
This is part of my responsibilities anyway.
- Это часть моей работы.
- I'm very thorough in my work.
Мне не нравится причинять людям страдания, но иногда это неотъемлемая часть моей работы.
I don't like causing people to suffer, but sometimes it's a necessary part of my work.
Вот эту часть моей работы я ненавижу.
This is the part of my job I hate.
Носить одежду и смотреть, как люди на нее реагируют - это часть моей работы.
Part of my job is to wear the clothes and see how people respond.
Это часть моей работы.
It's my job.
Анализировать сны - часть моей работы.
Analysing dreams is part of my job.
Часть моей работы.
Part of my job.
- Это тоже часть моей работы.
- It's part of the job.
Хотите увидеть лучшую часть моей работы?
Wanna see the best part about having my job?
Это часть моей работы.
All in a day's work.
Это - худшая часть моей работы, знаешь.
This is the worst part of my job, you know.
Самая тяжелая часть моей работы - осознание того, что большинство людей не желают иметь никаких отношений с Господом.
The hardest part about my work is the fact that most people don't want a real relationship with God.
Вообще то это часть моей работы, но если ты стеснительный мальчик,... можешь попробывать, закрыться в той комнатке.
Well, it's part of my job description, but if you're one of those shy guys,... you try that stall there.
Самая приятная часть моей работы.
It's the fun part of being a trust attorney.
Это часть моей работы.
This is part of my job.
Это часть моей работы.
Part of the job.
Ерунда, это часть моей работы.
It's part of my job.
Целовать задницы - часть моей работы.
Kissing ass is part of the job.
Ёто часть моей работы, но...
That is part of my job, but...
Просто часть моей работы.
It's none of my business.
Но ещё и взял часть моей работы, чтобы я чаще бывал со своей дамой.
For helping me pick up the slack now I'm spending time with my lady.
- Это часть моей работы.
- That's part of what I do.
Видеть ситуацию в целом - часть моей работы. Я беру ответственность здесь на себя.
Having the overview is a part of my job. I'll take responsibility for it.
Часть моей работы - умение общаться с женщинами.
Part of my job is knowing how to talk to women.
Должен предупредить, что удаление жизненно важный органов - это часть моей работы.
I should warn you that part of my job description is to remove vital organs.
Они хотят порубать меня на куски и это нормально. Это часть моей работы.
They wanna fillet me, that's the cost of doing business, I'm fine.
- Теперь это часть моей работы.
- But now it's part ofmy remit.
И это тоже часть моей работы.
It's part of the job.
Мне стало гораздо легче! - Это тоже часть моей работы, мадам!
It's part of my job mam!
Ну, я же босс... это часть моей работы - увольнять людей.
Well, as the boss, it's kind of my job to fire people.
O, я знаю, но, поверь мне, это не самая опасная часть моей работы.
Oh, I know, but believe me, this is not the most dangerous part of my job.
Дипломатия, часть моей работы.
Honestly, it's the easiest part of the job.
Проходить мимо охраны - часть моей работы.
Getting past security men, it's sort of my job.
Часть моей работы - получать отклик.
That's part of my job is to get a response.
Мне надо спуститься, это часть моей работы.
It's part of the job.
Они часть моей работы.
New weapons, new studies..... new alternatives...
Большая часть работы всей моей жизни была разрушена.
Much of my life's work has been destroyed.
Раздел "Сексуальные домохозяйки" — такая же часть моей жизни и работы.
Shooting Erotic Housewives is part of my life's work.
Это часть моей работы.
That's part of my job as regional manager.
Это часть моей работы.
How do you know that? It's part of my job.
- Они часть моей ебаной работы.
- They're on my fucking case.
Это же часть моей работы.
- It's part of my job.
работы 157
работы нет 35
работы много 38
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть семьи 44
работы нет 35
работы много 38
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть семьи 44