Что любит тебя Çeviri İngilizce
792 parallel translation
- И он сказал, что любит тебя?
Did he say he loved ya?
Он говорит, что любит тебя.
He says that he loves you.
Потом она скажет, что любит тебя.
Then she'll tell you she loves you.
Он даже уверен, что любит тебя.
It seems that he loves you.
Рода, она привозит тебе подарки, потому что любит тебя. Я тоже люблю ее, но она сводит меня с ума!
When a person dresses dummies in a store window like I do, the big deal is every Monday morning when your smock is starched.
Алан когда-нибудь говорил, что любит тебя?
Has Alan even said he loves you?
Он говорит, что любит тебя.
He says he loves you.
Он сказал, что любит тебя, очень сильно, и что ты поступил правильно.
He say he love you very much and what you did was right.
Дал понять, что любит тебя... убил твоего парня... и бросил тебя.
He pretended he loved you, killed your boyfriend, then dumped you.
- Фактически, он сказал, что любит тебя.
- Actually he said he loves you.
Только если ты абсолютно уверен, что она любит тебя.
Only not until you're absolutely sure that she loves you.
Но в день, когда ты будешь уверен, что она любит тебя навсегда, я обещаю, что уйду в сторону без единого слова.
But the day that you're sure that she loves you for keeps, I promise you that I'll step aside without a word.
Кто-нибудь из тех, кого ты любила, говорил, что больше тебя не любит?
Has anyone you loved ever told you that he no longer loved you? Yes.
Ты хотел, чтобы я думал, что Энн любит тебя.
You want me to think Ann loved you.
Разве не видишь, что он хороший человек... и он тебя любит?
Don't you see he's really a good joe... and he likes you?
Ты же знаешь, что я сын, который любит тебя больше всех
You know I'm the son who loves you the most.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
From here on, when you'll be hurt more and more... when everything in life seems wrong and you think that nobody understands you or loves you... just remember, your mother loves you with all her heart... even if she hasn't been very good at proving it to you.
Я даже ни на мгновение не допускал мысли, что он любит тебя.
I don't think for a moment that he loves you.
Я не знал, что Симоне так тебя любит.
How could I know Simone loved you so much?
Можно подумать, что целуешь Францию в губы, если Париж тебя любит.
It were like kissing France upon the mouth... when one is loved by Paris.
Я знаю, что Родриго все еще любит тебя.
And I know Rodrigo still loves you.
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит.
Rosalia, keep one thing in mind : He loves you.
- Думаешь, что разбираешься в любви,..... а сама даже не можешь понять, когда кто-то любит тебя.
- You think you're such an expert on love. You can't even tell when somebody loves you!
Потому что Он любит тебя.
"You have His word because He loves you."
Ты знаешь, что твой отец, любит тебя больше всех на свете.
You know your father loves you more than anything in the world.
- Я не люблю йогурт. Говоришь, что не любишь, а может, это он тебя не любит.
You say you don't like it, but maybe it doesn't like you.
Что она сказала? Я все отрицаю. Ты, может, сам не понимаешь, но твоя жена все еще любит тебя.
Well, you may not be aware of it yourself, Julian, but your wife still loves you.
Я верил, что тебя любит чистая дама, и я ошибся.
I thought a dame loved you and I was wrong.
Может, он сделал это, чтобы у тебя было о чем писать, потому что так тебя любит?
Maybe he did it so you'll have something to write about because he loves you so much?
Потому что он любит тебя.
Because he Loves you.
Ты оговариваешь его из-за безумия и злобы потому что он тебя не любит.
You, you talk in madness and rage cos'he doesn't like you.
Ты думаешь, что он любит тебя.
You think he likes you.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя. Ты бы...
And if you loved him, you were patient with him, and even though he didn't dare ever tell you anything about himself personally, even though he may have loved you, would you...
Он очень тебя любит и сам не знает, что делает.
He loves you so much, he doesn't know how to react.
Он любит тебя так, что всё готов принять. – Что "всё"?
He loves you so much that he will accept anything... "Anything"?
... а ты не понимал,.. ... ты отказывался верить, что твой отец тебя не любит.
You couldn't understand why your father didn't love you.
Я думаю, он выставляет её напоказ потому что до сих пор любит тебя.
I think flaunting her like this is actually a sign that he really cares about you.
Разве ты не знаешь, что я тот, кто любит тебя больше всех?
Don ´ t you realize how I cherish you? Besides... "
Вроде того, что она недостаточно любит тебя.
Like she can't love you enough.
Не вини ее за то, что она не любит тебя сильнее, чем могла бы.
Don't blame her for not loving you... more than she's able.
Она тебя не любит, потому что тебя любить нельзя.
She can't love you because you're unlovable.
Потому что не любит тебя, поэтому!
She won't even hear... And you call this love...!
Послушай, Бобби, если хочешь, чтобы мамочка тебя наказала тебе придётся сделать то, что мамочка любит.
Look, Bobby, if you want Mommy to discipline you... you're going to have to do what Mommy likes. Oh, yes, Bobby.
Я не соглашался, когда ты говорила, что мама не любит тебя.
I always used to deny it when you said that Mom didn't love you.
Он любит тебя, любит настолько, что не хотел расстраивать.
[Kate] He loves you so much he didn't want to tell you.
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Like a woman who says she still loves you... when she's as dy as sandpaper... and you remember how she'd be dripping... if you so much as kissed her on the neck.
Но я думаю, что тебя она любит.
But I think she's really fond of you.
Это что побочный эффект жизни, когда никто тебя не любит?
Is this a side effect of being massively unliked or what?
Не знаю, что ты с ним сделал, но он действительно тебя любит.
I don't know what you did to him, but he sure likes you.
Потому что ты понимаешь, доктор Брунер действительно тебя любит, и он, наверное, заберет тебя обратно.
Because you see, these- - Dr. Bruner really likes you a lot, and he's probably gonna take you back.
Перхан, ты знаешь, что дядя тебя любит.
You brought me a present.
что любит ее 22
что любит 82
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит меня 221
что любит его 42
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
что любит 82
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит меня 221
что любит его 42
любит тебя 30
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71