English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что могу сказать

Что могу сказать Çeviri İngilizce

6,646 parallel translation
Все, что могу сказать - мы работаем над делом.
That's all I can say. We're building a case.
Единственное, что могу сказать наверняка - это был старый зелёный Ситроен.
The only thing I can say for certain is that it was an old green Citroen.
Все что могу сказать, мистер Дикс, что я работаю над этим.
All I can tell you, Mr. Deeks, is that I'm looking into it.
И как я горд тем, что могу сказать, что ты мой шурин.
How proud I am to say that Arthur Conan Doyle is my brother-in-law.
Как капитан команды по имитации суда Пемберли, я могу сказать вам, что ваши аргументы ложные и косвенные.
As captain of Pemberley's mock trial team, I can tell you your argument is both specious and circumstantial.
Я уже могу сказать, что ты подходишь для программы.
I can already tell that you're right for the program.
Я не могу сказать, чем они украшены, есть пять различных вариантов, так что...
I can't tell the finishes from, like, five other varieties so...
Посмотрев на нее, я могу сказать со 100 % уверенностью, что она замужем, у нее трое детей, она выросла в Дельте Миссисипи, живет и работает здесь пять лет, и она умеет играть на виолончели.
I look at her and I can tell you with 100 % certainty that she is a married mother of three who was raised in the Mississippi Delta, she's worked and lived here for five years, and she plays the cello.
И пока у нас нет реальной информации и реальных вопросов, я правда не могу что либо сказать.
And until we have more information and real answers, I really can't comment.
Что ж, могу сказать, чёрт возьми, точно не здесь.
Well, I can tell you, she sure as hell isn't here.
Я понимаю ваши чувства, сэр, но... могу я кое-что сказать?
I understand how you feel, sir, but... may I say something?
В его оправдание могу сказать, что вода очень холодная.
In his defense, the water's really cold.
Я не могу сказать ему, потому что предполагается, что я не в курсе. Но ты можешь.
Look, I can't tell him because I'm not supposed to know, but you can.
Что я могу еще сказать?
What else do you want me to say?
Да, доченька, но что я могу тебе сказать?
Yes, dear, but what can I tell you?
Что я могу сказать?
What can I say?
И, честно говоря я не могу сказать что вы родились в разное время, потому что я не сравниваю по возрасту, я сравниваю по температуре своего пукана, что делает вас идентичными.
And I honestly can't even tell the two of you apart half the time because I don't go by height or age, I go by amount of pain in my ass, which makes you both identical.
Так что если нужно быть умной, информированной и вдумчивой на этой работе, то могу сказать, что я не подведу.
So if being smart and informed and thoughtful is the job requirement here, all I can say is, I haven't failed yet.
Я убил этой песней три любительских спектакля, две гей свадьбы, и двухчасовую задержку рейса. Но я могу сказать, зрители думали сегодня, что я саботировал Каплана, чтобы получить звездное место, и моя уверенность застряла в моем горле, как трехдневный комок шерсти.
I had killed with that song at three amateur productions, two gay weddings, and a two-hour gate hold on a 747, but I could tell the audience thought that I had sabotaged Kaplan to grab the spotlight,
Я не могу сказать тебе, что снова оказался без работы.
I couldn't tell you that I was out of work again.
Но я могу вам сказать, что кое-что понял.
I've learned you can see
Что я могу сказать?
What do you want me to say?
Что я могу сказать, может, я в людях плохо разбираюсь?
What can I say, maybe I'm a terrible judge of character?
Ты ведь знаешь что я не могу сказать.
You know I can't tell you that.
Но я могу сказать тебе, что кто-то приложил значительные усилия, чтобы возродить твоего призрака.
What I can tell you is, someone went to a great deal of effort to unearth your ghost.
Это все, что я могу сказать.
- That's all I'm willing to say.
Шепард, я и так могу сказать, что будет, если я позвоню твоему брату.
Shepherd, I can tell you right now what would happen if I called your brother.
Хорошо, но если кто-нибудь начнут плакаться, могу я сказать, что это была твоя идея? - Моя...?
Okay, but if anybody starts crying, can I say that it was your idea?
Я всегда могу сказать Мисс Каллахан, что ты занята, чтобы помочь.
I can always just tell Ms. Callahan that you were too busy to help.
Я до сих пор не могу сказать, что там, ебать, изображено.
I still can't tell what the fuck is on there.
Что ж, я могу сказать, что я больше дымлю, чем она.
Well, let me tell you, I smoke more than she did.
Хорошо, дорогая, могу я сказать тебе кое что?
Okay, honey, can I just tell you something?
Если ты знаешь о ней, то знаешь, что я не могу ничего сказать.
If you know about the party, you know I can't say anything.
— Не могу сказать, что я ваш фанат.
I can't say I'm a fan.
Не могу сказать, что я ваш фанат.
I can't say I'm a fan.
Ох, я не могу сказать тебе что делать, детка.
Oh, I can't tell you what to do, baby.
- Не могу сказать, что при первой встрече были признаки, что он лжёт.
I can't really say that at that point in my initial meeting that I could detect that he was lying on anything he said to me.
Могу я кое-что сказать об этой святой проповеди, которую мы выслушали?
Can I just say one thing about that Sermon on the Mount we had to sit through?
Это всё, что я могу сказать.
That's all I can say.
Слушай, я могу сказать тебе из первых рук, что это отстой - обнаружить что от тебя что-то скрывали.
Look, I can tell you firsthand that it sucks to find out that you've been kept in the dark.
По выражению твоего лица, могу сказать, что Филлис проиграли вчера.
I can tell by the look on your face, the Phillies lost last night.
Ну, не могу сказать, что не пытался.
Well... cannot say... I didn't try.
Все, что я могу сказать, это... наш единственный шанс спасти его.
As far as I can tell, this is... Our only shot at saving him.
Все что я могу сказать, я рад что мы сожгли эту чертову книгу.
All I can say is, I'm glad we burned that damn book.
я не могу сказать что ненавижу вампиров в то же время пользуясь их преимуществами я не могу жить двойной жизнью, елена
I can't say that I hate vampires and then use them when it's to my advantage. I can't have it both ways, Elena.
Могу я сказать кое-что?
Can I say something?
* Что я могу сказать?
♪ What can I say?
Не могу сказать, буду ли я хорошим отцом, потому что до этого не был, но я могу сказать, какие у меня отношения с семьёй, в Пожарной Части 51.
I can't tell you if I'll be the best father,'cause I've never been one before, but I can tell you how I am with the family I have at Firehouse 51.
Я могу сказать только, что это должен быть кто-то, кто умеет обращаться с животными.
All I say is, it's got to be someone who knows how to handle animals.
Я не могу сказать наверняка, что это был Живец, но один и тот же человек убил всех трёх жертв.
I can't say for sure it was Baitfish, but the same man killed all three victims.
И не могу сказать, что я несогласна, Сайрус.
And I have to say, I don't disagree, Cyrus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]