Что могу сказать Çeviri İngilizce
6,646 parallel translation
Все, что могу сказать - мы работаем над делом.
That's all I can say. We're building a case.
Единственное, что могу сказать наверняка - это был старый зелёный Ситроен.
The only thing I can say for certain is that it was an old green Citroen.
Все что могу сказать, мистер Дикс, что я работаю над этим.
All I can tell you, Mr. Deeks, is that I'm looking into it.
И как я горд тем, что могу сказать, что ты мой шурин.
How proud I am to say that Arthur Conan Doyle is my brother-in-law.
Как капитан команды по имитации суда Пемберли, я могу сказать вам, что ваши аргументы ложные и косвенные.
As captain of Pemberley's mock trial team, I can tell you your argument is both specious and circumstantial.
Я уже могу сказать, что ты подходишь для программы.
I can already tell that you're right for the program.
Я не могу сказать, чем они украшены, есть пять различных вариантов, так что...
I can't tell the finishes from, like, five other varieties so...
Посмотрев на нее, я могу сказать со 100 % уверенностью, что она замужем, у нее трое детей, она выросла в Дельте Миссисипи, живет и работает здесь пять лет, и она умеет играть на виолончели.
I look at her and I can tell you with 100 % certainty that she is a married mother of three who was raised in the Mississippi Delta, she's worked and lived here for five years, and she plays the cello.
И пока у нас нет реальной информации и реальных вопросов, я правда не могу что либо сказать.
And until we have more information and real answers, I really can't comment.
Что ж, могу сказать, чёрт возьми, точно не здесь.
Well, I can tell you, she sure as hell isn't here.
Я понимаю ваши чувства, сэр, но... могу я кое-что сказать?
I understand how you feel, sir, but... may I say something?
В его оправдание могу сказать, что вода очень холодная.
In his defense, the water's really cold.
Я не могу сказать ему, потому что предполагается, что я не в курсе. Но ты можешь.
Look, I can't tell him because I'm not supposed to know, but you can.
Что я могу еще сказать?
What else do you want me to say?
Да, доченька, но что я могу тебе сказать?
Yes, dear, but what can I tell you?
Что я могу сказать?
What can I say?
И, честно говоря я не могу сказать что вы родились в разное время, потому что я не сравниваю по возрасту, я сравниваю по температуре своего пукана, что делает вас идентичными.
And I honestly can't even tell the two of you apart half the time because I don't go by height or age, I go by amount of pain in my ass, which makes you both identical.
Так что если нужно быть умной, информированной и вдумчивой на этой работе, то могу сказать, что я не подведу.
So if being smart and informed and thoughtful is the job requirement here, all I can say is, I haven't failed yet.
Я убил этой песней три любительских спектакля, две гей свадьбы, и двухчасовую задержку рейса. Но я могу сказать, зрители думали сегодня, что я саботировал Каплана, чтобы получить звездное место, и моя уверенность застряла в моем горле, как трехдневный комок шерсти.
I had killed with that song at three amateur productions, two gay weddings, and a two-hour gate hold on a 747, but I could tell the audience thought that I had sabotaged Kaplan to grab the spotlight,
Я не могу сказать тебе, что снова оказался без работы.
I couldn't tell you that I was out of work again.
Но я могу вам сказать, что кое-что понял.
I've learned you can see
Что я могу сказать?
What do you want me to say?
Что я могу сказать, может, я в людях плохо разбираюсь?
What can I say, maybe I'm a terrible judge of character?
Ты ведь знаешь что я не могу сказать.
You know I can't tell you that.
Но я могу сказать тебе, что кто-то приложил значительные усилия, чтобы возродить твоего призрака.
What I can tell you is, someone went to a great deal of effort to unearth your ghost.
Это все, что я могу сказать.
- That's all I'm willing to say.
Шепард, я и так могу сказать, что будет, если я позвоню твоему брату.
Shepherd, I can tell you right now what would happen if I called your brother.
Хорошо, но если кто-нибудь начнут плакаться, могу я сказать, что это была твоя идея? - Моя...?
Okay, but if anybody starts crying, can I say that it was your idea?
Я всегда могу сказать Мисс Каллахан, что ты занята, чтобы помочь.
I can always just tell Ms. Callahan that you were too busy to help.
Я до сих пор не могу сказать, что там, ебать, изображено.
I still can't tell what the fuck is on there.
Что ж, я могу сказать, что я больше дымлю, чем она.
Well, let me tell you, I smoke more than she did.
Хорошо, дорогая, могу я сказать тебе кое что?
Okay, honey, can I just tell you something?
Если ты знаешь о ней, то знаешь, что я не могу ничего сказать.
If you know about the party, you know I can't say anything.
— Не могу сказать, что я ваш фанат.
I can't say I'm a fan.
Не могу сказать, что я ваш фанат.
I can't say I'm a fan.
Ох, я не могу сказать тебе что делать, детка.
Oh, I can't tell you what to do, baby.
- Не могу сказать, что при первой встрече были признаки, что он лжёт.
I can't really say that at that point in my initial meeting that I could detect that he was lying on anything he said to me.
Могу я кое-что сказать об этой святой проповеди, которую мы выслушали?
Can I just say one thing about that Sermon on the Mount we had to sit through?
Это всё, что я могу сказать.
That's all I can say.
Слушай, я могу сказать тебе из первых рук, что это отстой - обнаружить что от тебя что-то скрывали.
Look, I can tell you firsthand that it sucks to find out that you've been kept in the dark.
По выражению твоего лица, могу сказать, что Филлис проиграли вчера.
I can tell by the look on your face, the Phillies lost last night.
Ну, не могу сказать, что не пытался.
Well... cannot say... I didn't try.
Все, что я могу сказать, это... наш единственный шанс спасти его.
As far as I can tell, this is... Our only shot at saving him.
Все что я могу сказать, я рад что мы сожгли эту чертову книгу.
All I can say is, I'm glad we burned that damn book.
я не могу сказать что ненавижу вампиров в то же время пользуясь их преимуществами я не могу жить двойной жизнью, елена
I can't say that I hate vampires and then use them when it's to my advantage. I can't have it both ways, Elena.
Могу я сказать кое-что?
Can I say something?
* Что я могу сказать?
♪ What can I say?
Не могу сказать, буду ли я хорошим отцом, потому что до этого не был, но я могу сказать, какие у меня отношения с семьёй, в Пожарной Части 51.
I can't tell you if I'll be the best father,'cause I've never been one before, but I can tell you how I am with the family I have at Firehouse 51.
Я могу сказать только, что это должен быть кто-то, кто умеет обращаться с животными.
All I say is, it's got to be someone who knows how to handle animals.
Я не могу сказать наверняка, что это был Живец, но один и тот же человек убил всех трёх жертв.
I can't say for sure it was Baitfish, but the same man killed all three victims.
И не могу сказать, что я несогласна, Сайрус.
And I have to say, I don't disagree, Cyrus.
что могу рассчитывать на тебя 31
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу сделать 48
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу сделать 48
что могу помочь 57
что могу доверять тебе 50
могу сказать 427
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
что могу доверять тебе 50
могу сказать 427
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать им 88
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать им 88
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145