English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что хотите это сделать

Что хотите это сделать Çeviri İngilizce

117 parallel translation
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
Well, why didn't you tell me that's what you were going to do?
Вы уверены, что хотите это сделать, Деленн?
Are you sure you want to do this, Delenn?
Вы уверены, что хотите это сделать?
You're sure you want to do this?
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango and anything else you want to do - or think you want to do.
Хотите сказать, что кто-то рискнёт взобраться на вулкан, чтобы сделать это?
You mean somedody's going down inside a volcano and drop this thing?
- Вы уверены, что Вы хотите сделать это?
Are you sure you want to do this?
Вы уверены, что хотите сделать это, мисс Вилма?
You dead sure you wanna do this. Miss Wilma?
Уверены, что не хотите сделать это сами?
No. no.
Ну, это зависит от того, что вы хотите сделать с ним...
Well, it depends on what you want to do with it....
Ну, это зависит от того, что вы хотите сделать с ним...
It depends on what you want to do with it.
Я уверена, вы хотите сделать это только потому, что вам сегодня вечером взгрустнулось.
You did it'cause the night was so sad.
"Я уверена, вы хотите сделать это только потому, что вам сегодня вечером взгрустнулось", нужно обратиться к публике так, чтобы зрители стали дополнительным аргументом в твоей попытке отговорить его от мысли покончить с собой.
"You did it'cause the night was so sad"... use speaking to the audience... as your method for... convincing him not to commit suicide.
Я знаю, что вы хотите сделать, но это не способ.
I know what you wanna do, but this isn't the way.
- Вы уверены, что хотите сделать это?
- Sure you want to do this?
Мисс Макбил, если вы хотите еще что-то добавить к своим вчерашним показаниям или выступить с заключительным словом. Можете это сделать сейчас.
Ms. McBeal, if you'd like to add to yesterday's testimony or if you'd like to make any final remarks, you may do so now.
Если хотите мой совет : лучшее, что вы можете сделать - это ничего.
The best thing you can do is nothing.
- Что вы хотите со мной сделать? - Папа, это я.
What the hell do you want?
Так что если вы хотите использовать американскую военную мощь и руку Господа вы можете это сделать.
So if you want to start using American military strength as the arm of the Lord you can do that.
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
I know that sounds like a long time,..... and I know you want to do something to get yourselves out of this,..... but the best thing you can do is conserve your energy.
Поэтому... если хотите выступить со своей коронной песней, можете сделать это сейчас, дамы и господа, потому что все мы друзья
So... if you're looking for your big, breakout single, you might wanna put a bid on this one tonight,
Все, что вы можете сделать, это надеяться, что это будет именно то место, куда вы хотите попасть.
All you can do is hope it's a place you wanna go.
Но вас могут удалить, так что если хотите это сделать... убедитесь, что судья не смотрит.
But you do tend to get sent off, so if you're gonna use it... make sure the ref's not looking.
Свобода, о которой я говорю, свобода внести изменения, если вы хотите это сделать, или нанять кого-то, что бы он сделал это для вас если вы используете ПО для вашего бизнеса, перепродавать копии, разделять их с другими людьми,
The freedoms that I am talking about are the freedoms to make changes if you want to, or hire somebody else to make changes for you if you're using a software for your business, to redistribute copies, to share with other people,
Это зависит от того, что вы хотите сделать.
That depends on what you're going to do.
Вы же не хотите сказать, что другой агент мог сделать это?
You're not saying another agent did this?
Мэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Ma'am if there's something you want to say to us but maybe you can't say it right now you might want to make some kind of a signal by blinking your eyes a few times.
Слушай, пока что это все не для протокола, но если вы хотите сделать это официально Я поставлю на запись, хорошо?
Look, so far this is all off the record, but if you want to make it official I'll switch on the tape, all right?
Вы уверены, что хотите сделать это?
Are you sure you wanna do this?
Если хотите знать мое мнение, генерал лучшее, что мы можем сделать это потопить остров.
If you want my honest opinion, General... the best thing to do... would be to sink the Island to the bottom of the sea.
Вы уверены, что хотите сделать это?
You're sure you want to do this?
Вы считаете, что дело не в этом, но хотите... всё равно хотите, сделать с ним всё это?
You don't think that's what it is, but you want to - you want to do this thing to him anyway?
Так что если вы хотите сделать это, вы должны делать это по моим правилам.
So if you're gonna do it, you're gonna do it by my rules.
Я продал вам фальшивые билеты... а всё, что вы хотите сделать - это помочь мне.
I sold you fake tickets and still... all you want to do is help me.
А если вы уже знаете, что хотите увидеть, это можно сделать?
If you already know what you want your dream to be about, then how can you get that going? Is that possible?
Слушайте, если хотите, я могу просто отвести вас с лабораторию и просто указать людей, которые раздражают меня больше остальных, но это максимум, что я могу сделать.
If you'd like, I can take you to the labs and point at the people who annoy me but that's about as useful as I get.
Но если вы хотите сделать аборт, потому что думаете, что медицина вас к этому принуждает, это между вами и мной.
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me.
Единственное, что вы можете сделать по отношению к будущему сейчас, это решить, хотите вы или нет быть в нем.
The only thing you can do in relation to the future now is to decide whether or not you want to be in it.
Это нелегкая задача - облечь нужные слова в нужную форму. Убедить людей сделать то, что вы от них хотите.
It is a challenge to say the right thing, the right way to get someone to do what you want me to do
Вы уверены, что хотите сделать это?
You sure you want to do this?
Другое, что вы не хотите делать, пока не напьетесь в доску Это сделать тату.
Another thing you don't want to do while really drunk is get a tattoo.
Конечно, чудесно, что вы любите мужа и хотите для него что-нибудь сделать но этим вы ему не поможете говорю вам это сразу.
What's her first name? Look, I admire that you love your husband and you want to do what's right for him, but you're not helping him. I'm telling you that right now.
Не думаю, что вы хотите это сделать.
I don't think you want to do that.
И я сделаю все, что смогу, чтобы вы смогли оставаться здесь всю ночь если вы хотите сделать это к завтрашнему дню.
And I will do what I can, but you may have to be here all night if you want to nail this by tomorrow.
Энни, вы уверены, что хотите сделать это?
Annie, are you sure you want to do this?
Если вы хотите что-то сделать хорошо, вы выносите это вовне, вы поручаете дело профессионалу.
If you want something doing, you out-source it. You bring in a professional.
Вы не проведете это лето вместе делая то, что я знаю вы хотите сделать.
The two of you are not gonna spend this summer doing what I know you want to do.
Это когда хотите что-то сделать, и делаете это...
Like when you stock up on something?
Вы все напишете, что для вас важно и что вы хотите от жизни, и тогда я, сама, буду решать, как нам это сделать.
So, we are going to draw up a contract. All of you will write down what's important to you and what you want out of life, and then I, and I alone, will decide how we go about it.
Ну, я знаю, что это то, что вы хотите, чтобы желала Энжи, и поскольку она любит вас она хочет этого, и поскольку я люблю её, я пытаюсь хотеть того же, потому что хочу сделать её счастливой.
Well, I... I know that this is, you know, what, what you want Angie to want, and since she loves you, she wants it, and since I love her,
Вы хотите сказать, что не возвращаете этих людей - их семьям? - Мы не можем это сделать.
You mean you aren't returning these people to their families?
Если вы хотите наказать меня за риск, то я прошу вас сделать это, но не судите всю мою команду за то, что я предложил. Успокойтесь, агент.
If you want to punish me for taking a risk, then I encourage you to do that, but do not put the rest of my team on trial for something that I suggested.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]