English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что хочешь поговорить

Что хочешь поговорить Çeviri İngilizce

321 parallel translation
Ты уверен что хочешь поговорить об этом?
Are you sure you want to talk about this?
Ты сказал, что хочешь поговорить об этом.
You said you wanted to talk about it.
Ты говоришь, что хочешь поговорить с рукой?
Oh... Are you saying you want to talk to the hand?
Ты сказала, что хочешь поговорить.
You wanted to talk.
Если ты решишь, что хочешь поговорить о своем разрыве, пожалуйста, дай мне знать.
If you decide that your breakup is something that you want to talk about, please let me know.
Нет, ты упоминала что хочешь поговорить о нас.
No, you said you wanted to talk about us.
Итак, ты сказал, что хочешь поговорить о методах.
So, you said you wanted to talk about procedure.
Я думаю, что если ты хочешь поговорить с кем-то очень важным, Ты должен принести что-нибудь, что бы быть хорошо принятым.
I think, when you want to talk to someone important you have to bring something to be well received.
"Я давно тебя здесь не видел", - сказал ей старый священник. - "Знаю, что ты хочешь поговорить со мной".
"'Haven't seen you around in a long time'said the priest ". "They told me you want to talk to me."
Ты хочешь поговорить о том, что я должен сделать или что?
Are you with me in these things, or what?
Сомневаюсь, что на всем континенте вообще кто-то с кем-то может поговорить, а ты хочешь, чтобы я наладил связь!
I doubt if anybody's talked to anybody on this entire continent, and you want me to reach somebody!
Я скажу, что ты хочешь поговорить
I'll tell him you want him.
У тебя ещё есть что-нибудь, о чём ты хочешь поговорить, - я послушаю.
If there's anything you wanna talk about, I'll just listen.
Мне бы хотелось поговорить с тобой, но я вижу, что ты не хочешь.
I wanted to talk to you... but I see you're avoiding me.
Или дома, очень хочешь поговорить, но что-то мешает тебе это сделать.
home, desperately wanna talk to me, but trapped under something heavy.
По телефону ты сказала, что хочешь поговорить со мной.
You wanted to talk to me.
Он сказал, что ты просто хочешь поговорить.
He said you wanted to talk.
Если ты хочешь поговорить о чём-то прекрасном То у меня есть Что-то прекрасное.
If you want to talk about something delicious I have something delicious.
Кстати, Стюард из клуба "Старик Уолтерс" сказал, что ты хочешь поговорить со мной. Правда?
By the way, the steward of the club, old Walter, said that you wanted to have a word with me.
Дорогая, ты хочешь поговорить о том, что только что видела?
Honey £ ¬ do you want to talk about what you just saw?
Ты хочешь поговорить о твоем признании того, что ты повесил на меня ту улику?
You wanna talk about admitting you planted that evidence on me?
Ты же вроде сказала, что хочешь о чём-то со мной поговорить.
I thought you said there was something you wanted to talk about.
Джессика сказала, что ты хочешь поговорить со мною.
Jessica said you wanted to talk to me.
- Есть что-то, о чем ты хочешь поговорить?
- Anything you feel like talking about?
Так что я не могу отделаться от ощущения, что ты хочешь поговорить чтобы лучше думать о себе.
So I can't help feeling like the reason you wanna talk is so you can feel better about yourself.
Фиби сказала, что ты хочешь поговорить о каком-то пути куда-то.
Sorry to interrupt, but Phoebe said you want to talk to me about a trip?
Джи, Наоми сказала, что ты хочешь поговорить со мной.
Gee, Naomi said you want to speak to me.
Ты сказала, что хочешь поговорить! Что ж, я передумала. Прекрати петь Алфавит!
- ♪ £ Á £ Â £ Ã £ Ä...
Я знаю, что ты хочешь со мной поговорить но у меня появилась идея, как уговорить тебя на брак. Слушай.
Listen.
А если хочешь о чём-нибудь поговорить может расскажешь, что за куски травы плавали в супе из моллюсков.
Now, if you want to get into a debate about something, maybe you can tell me what those grass clippings were doing in the clam chowder.
Хочешь поговорить или хочешь посмотреть, что у меня есть?
So you wanna talk, or you wanna see what I got?
Если трубку возьмет муж, скажи, что хочешь лично со мной поговорить.
And if my husband answers, tell him you want to speak to me.
Ты хочешь сказать, что нам надо поговорить об этом или что между нами все кончено? Все кончено.
Are you saying we need to talk or that we're done? Um... We're done.
Хочешь поговорить о том, что ты не такой, как все мужчины о том проклятии со всеми вытекающими последствиями, и о том, что если бы любил меня, о мы всё равно не смогли бы быть вместе?
Is this about how you're not like other men what, with that curse and all? And how you're really fond of me, but that's as far as it goes?
Хочешь поговорить о том, что трудно?
You wanna talk about hard?
Есть что-то, о чём ты хочешь со мной поговорить?
is there anything that you wanna talk about with me?
Я начинаю думать, что ты не хочешь со мной общаться. Если это так, нам действительно надо поговорить.
I think you don't ever want to talk to me again, and if that's the case... we really need to talk!
я догадался, что ты хочешь со мной поговорить, но телефон был испорчен.
I figured you wanted to talk to me but your machine was broken.
Что-то, о чём ты, возможно, хочешь поговорить.
Something... maybe you need to talk about. That's all, man.
Но если хочешь поговорить, или что-нибудь еще, о нас или...
But if... if you want to talk or something, you know, about us or...
- Мама, Джо сказала, что ты хочешь со мной поговорить.
- Mum, Jo said you wanted a word with me.
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Anyway, I think we should talk about what we ’ re gonna do or I ’ m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
Эрик, если ты чувствуешь что хочешь остаться. То есть мы можем поговорить о...
- Eric, if you feel like you need to stay, I mean, we can talk about
- Хочешь поговорить насчет долбаного уважения, ладно. Я намерен поручить этим парням ответственное задание охранять самое важное, что у меня сейчас есть.
- You want to get into this respect bullshit, okay, y I'm willing to give these two guys the responsibilit of protecting the most important thing in my life right now
Жаль, что ты не хочешь со мной поговорить.
I just wish you would talk to me.
Ну и что, ты хочешь поговорить об аборте?
- Right.
Ты хочешь поговорить сейчас, потому что ты всем сказала, что у нас был секс!
You want to talk now because you told everyone that we had sex!
Не верю, что ты и вправду хочешь поговорить о чувствах.
I can't believe you actually want to talk about feelings.
Если ты действительно хочешь понять, что я чувствую насчет семьи, нам следует поговорить о моем детстве.
If you really want to understand The way I feel about family, We have to talk about my childhood.
Ну так что, все еще хочешь поговорить?
So I take it you still want to talk?
Я не знала, что ты хочешь поговорить со | мной
I didn't know that you wanted to talk to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]