English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это была ложь

Это была ложь Çeviri İngilizce

263 parallel translation
Значит, когда ты сказала мне, что менеджер выплатил тебе аванс или повысил зарплату... Это была ложь.
So when you told me the manager had given you an advance and raised your salary- - lt was a lie.
Ха, это была ложь.
Huh, that was a lie.
Это была ложь?
Was that a lie?
Вы сказали, что Леонард был с вами дома в девять двадцать пять, а теперь говорите, что это была ложь?
You told them that he was at home with you at 25 minutes past 9, - and now you say that that was a lie?
Если это была ложь, с чего бы вы там оказались?
If it's not true, why would you be here?
Всё это была ложь!
It was all lies!
Может, это была ложь.
Maybe it was a lie.
Я знаю, что это была ложь.
I knew it was a lie.
Как и вся эта война - это была ложь!
Juste like the whole damn war. It was a lie.
Это была ложь
- That was a lie.
Все это была ложь
Everything was a lie.
Это была ложь, не так ли?
That was a lie, wasn't it?
Это была ложь.
A complete lie.
Это была ложь.
It was a lie.
Это была ложь.
That was a lie.
Ты притворялась, что любишь меня, но это была ложь.
You pretended to like me, but you didn't
- Нет, это была ложь.
- No, that was a lie.
- Молись, чтобы это была ложь, Айрис.
You better hope they're lies, Iris.
Хотел бы я, чтобы это была ложь.
I wish I was lying.
Или это была глупая, маленькая ложь?
Or was it a silly, inexpert, little lie?
Ты никогда не была замужем. Это ложь, оскорбительная для погибших героев и женщин, которые их любили.
That was not only a lie, it was an insult to dead heroes and the women who loved them.
Ты никогда не была в Сан-Франциско. Это была глупая ложь, которую очень легко проверить.
That was a stupid lie, easy to expose, not worthy of you.
Это была не ложь.
- Lies!
Так что, история с разводом - это тоже, может быть, была ложь?
So, what about the divorce, was that a lie too?
И на самой брачной церемонии, когда вы клялись любить, почитать и заботиться о вашем муже, это тоже была ложь?
And in the ceremony, when you swore to love, honor and cherish your husband, - that too was a lie? - Yes.
Это была ложь!
What the devil you mean?
- Нет, Джонни, молчите. ни слова больше! Это была бы грязная ложь...
- No, Johnny don't give me excuses, they'Iljust be lie, and I couldn't stand if you lie to me on top of everything else you're not betterthan other men...!
Это была грубая ложь. Он в Тумстоне, с Эрпами.
He's right there in Tombstone with the Earps.
Это была горькая ложь, жалостливая двуличность.
It was bitter lie, pathetic duplicity.
Это была подлая, низкая ложь.
It was a mean, vile lie.
Это ведь изначально была ложь, так ведь?
It was a lie, wasn't it?
Она была весьма осторожна. Но всё же призналась, что Карлитос приходил к ней, чтоб взять книгу или что-то ещё. Но Джим говорит, что это ложь.
She was very cautious, but finally agreed that Carlitos had been there to pick up a book, or something, but Jim says it is not true.
Это была явная ложь.
She was lying to cover her tracks.
И это была не ложь, когда я говорил, что это она меня втянула.
And I wasn't lying when I said she came on to me.
Нет, это была совсем не ложь.
No, it wasn't a lie exactly.
Это была белая ложь.
It was a white lie.
Конечно же, это была наглая ложь.
It was, of course, a bold-faced and terrible lie.
А когда мы слушали кассеты с латынью, чертовы кассеты с латынью, это была просто ложь.
And then we did Latin tapes as well, we did bloody Latin tapes, and they were just lies.
Но это была хорошо скрытая ложь.
They were legally accurate lies.
- Это была не ложь, а полуправда.
- It was an accumulation of half-truths.
Я думал, что люблю тебя, но это была просто ложь.
I thought I was in love with you, but it was just a lie.
Это снова была ложь.
That was a lie too.
Это была первоклассная ложь!
That was a top-notch story.
Но не смогла этого сказать, потому что это была бы ложь.
But I can't say that, because I'd be lying.
Ну, это была не столько ложь, сколько... отвлекающий маневр.
Now, it wasn't a lie so much as a... misdirection, really.
Это была единственная ложь.
Okay, that was my only lie.
- Это была не ложь.
- They weren't lies.
Скорее, это была "ложь во спасение."
Well, we "bore false witness."
Это была бы ложь.
That would be lying.
Это была грандиозная ложь,... но всё произошло случайно.
I'm sorry. It was a huge untruth. It wasn't planned.
- Мы-то думали, что ты умираешь...! - Это была "ложь во спасение"!
- We thought you were dying!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]