English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это была хорошая идея

Это была хорошая идея Çeviri İngilizce

136 parallel translation
Это была хорошая идея.
It was a good idea.
Не думаю, что это была хорошая идея.
I don't think it's a good idea.
R2, ты уверен, что это была хорошая идея?
R2, are you sure this was a good idea?
Ад может существовать или нет, но это была хорошая идея.
Hell may exist or not, but it was a good idea.
Думаете, это была хорошая идея дать ему саблю?
You really think it's a good idea for Ben to be carrying this sword?
Это была хорошая идея!
This was a great idea!
Да, это была хорошая идея.
It was a good idea.
- Что ж, на тот момент это была хорошая идея.
Well, it was a good idea while it lasted.
Вы думаете это была хорошая идея для Соникс, отказаться от запасных, чтобы сэкономить деньги?
MAN 3 : You think it was a good idea for the Sonics to give up those draft choices so they could free up some money under the cap?
Это была хорошая идея.
Eh? It was a good idea, huh?
Это была хорошая идея.
That was a good idea.
Это была хорошая идея - попробовать создать темпоральную защиту, но это не сработало.
It was a good idea to try and create temporal shielding, but it isn't working.
Это была хорошая идея.
Well, this was a real good idea.
Это была хорошая идея?
Was this a good idea?
- Думаю, это была хорошая идея.
- So it was a good thing.
Да, что ж, я не думаю что это была хорошая идея оставить меня... одного.
Yes, well, i really don't think it's a good idea to leave me... alone.
Думаешь, это была хорошая идея?
Do you think my idea is good?
Это была хорошая идея?
Was it a good idea?
Это была хорошая идея!
That was a good idea!
Похоже это была хорошая идея.
Maybe this was a good idea.
Это была хорошая идея.
That was a good idea. Come on.
Я бы предпочел вернуться в свое убежище и залезть под одеяло с бутылкой, но ты был прав, это была хорошая идея.
I'd rather go back to my rock and crawl under the covers with a bottle, but you were right, this was a good idea.
Не уверена, что это была хорошая идея.
I'm not sure this was such a good idea.
Не уверена, что это была хорошая идея.
It wasn't a good idea. He didn't believe it.
Ну, это была хорошая идея.
Well, it was a good idea.
- Я думал, что ты сказали, что это была хорошая идея.
- I thought you said it was a good idea.
Я... это была хорошая идея, когда нам было по шестнадцать.
That was a good idea when we were 16.
Я не думаю, что это была хорошая идея.
I don't think that was a good idea.
Пожалуйста, скажи мне, что это была хорошая идея, потому что я думаю, здесь отлично проводит время только Сильвер.
Please tell me that this was a good idea because I think Silver is the only one enjoying herself.
Это была хорошая идея.
It was a great idea.
Сомневаюсь, что это была хорошая идея.
I didn't think it was a good idea.
Милая, я думаю, что это была хорошая идея, пригласить Мэдисон.
Honey, I think it was such a good idea you invited Madison over.
Так это была хорошая идея, да?
So this was a good idea, was it
Вы не думаете что это была бы хорошая идея, если бы вы взяли отпуск перед продолжением своих исследований?
Don't you think it might be a good idea i-if you took a holiday... before continuing your researches?
Точно. Я думаю, это была не очень хорошая идея, отдать ее в класс фройляйн фон Бернбург
Exactly. I think it's bad to have her in Ms. v. Bernburg's class.
Египтяне думали, что это была очень хорошая идея, иначе бы они не принесли это внутрь.
The Egyptians thought that it was a very good idea otherwise they wouldn't have brought it in here.
Возможно, это была не такая уж и хорошая идея.
Maybe this wasn't such a bright idea after all.
Оглядываясь назад, возможно, это была не такая уж хорошая идея.
With the benefit of hindsight, maybe it wasn't such a hot idea.
Все-таки, это была не такая уж хорошая идея.
I guess that wasn't such a good idea after all.
- Это была бы хорошая идея.
- It'd be a good idea.
Он сказал "Это была бы хорошая идея!"
He said "I think it would be a wonderful idea".
Одри совсем никакая. Я... начинаю думать, что, возможно, это была не такая уж хорошая идея.
Audrey's a mess. I'm starting to think that maybe this wasn't such a good idea.
- Видимо, это была не очень хорошая идея.
I GUESS THIS WASN'T SUCH A GOOD IDEA.
Это была не самая хорошая идея.
You know what?
Это была не очень хорошая идея.
This wasn't such a good idea.
Может, это была не такая уж хорошая идея.
Maybe this wasn't such a good idea.
Может быть, это была не такая уж хорошая идея.
Maybe not such a good idea.
Я думаю это потому, что если ты признаешь что эта идея была хорошая, то тебе придется признать, что ты был неправ насчет других его идей, которые тебе приходилось слышать.
I think it's because if you admit this idea was good, then you'll have to admit you were wrong about all his other ideas you didn't listen to.
Может это была не такая уж хорошая идея.
Maybe this wasn't such a good idea.
Я не думала об этом, но, может быть, это была не очень хорошая идея.
I didn't think about it, but maybe it wasn't such a good idea.
Повторите, что вы сказали раньше, это была хорошая идея... ты сказала, что то, что удивило тебя в этой скульптуре... спокойное лицо женщины...
We're fine here. Can't you just repeat what you said? It was nice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]