Это действительно важно Çeviri İngilizce
283 parallel translation
Это действительно важно, Эфраим.
It is important, Ephraim.
Следи только за бензобаком. Это действительно важно.
Only go for the petrol tank - That's the only important thing -
Это действительно важно.
It's really important.
Это действительно важно.
It's something really important.
Я не знаю, никого из нас, кто, когда предоставляется такая возможность, понимая, что это действительно важно, не будет оказвать поддержку другому человеку.
I don't know any of us, when given the opportunity, and knowing that opportunity really counts, wouldn't give freely of ourselves for the support of another human being.
Да, Лорд Пирсон, должен согласиться с вами, это действительно важно.
To have her suspicions proved wrong or to have them proved right?
Это действительно важно для меня.
This is important to me.
- Папа, это действительно важно.
- Dad, this is really important.
Это действительно важно. Дулитл, но если вы -
Dolittle, you go through with this...
Это действительно важно для тебя?
This is really important to you?
Пожалуйста, это займет всего секунду и это действительно важно.
Please, it'll only take a second, and it's really important.
Но это действительно важно.
But it is huge.
Это действительно важно.
Yes. It really matters.
- Да Это действительно важно?
Is this really relevant?
- А это действительно важно знать в такое время?
- Is that important right now?
Сложно позвонить, когда это действительно важно.
I'm not good at calling when a call is really necessary.
Предполагаю, что это действительно важно?
I assume this is... important?
Он знает нужных людей и они увидят как я выступаю и... И это действительно важно, что я репетирую с ним.
He's got connections and they're gonna see me play and... it's just really important that I rehearse with him.
— амо собой разумеетс €, и это очень важно дл € окружного прокурора пытатьс € использовать все силы своей команды и защищать невиновного, чтобы осудить действительно виновного.
It goes without saying... that it is just as important for the state's attorney... to use the great powers of his office... to protect the innocent as it is to convict the guilty.
Перезвони ему, если это действительно настолько важно, то он поговорит с тобой.
If it's as important as he says it is, he'll talk to you..
Так, спроси себя, действительно ли это не важно.
Now, you ask yourself it don't really matter.
- Если это действительно так важно...
- If it's really that important to you.
Что действительно важно, так это позаботиться о вашей лодыжке.
What is important is to get that ankle of yours attended to.
Это действительно не важно.
It really doesn't matter.
Это было действительно важно.
This was really important.
Мне действительно нечего подарить тебе но это важно для меня.
I don't really have much to give you but it's important to me.
Что действительно важно сделать, это намочить ей лоб, чтобы сбить жар, и давать ей всё время жидкость, воду, чтобы не было обезвоживания.
The important thing is to wet her forehead, to lower the fever and give her lots of liquids, so she won't dehydrate.
Я думаю это действительно просто думать о себе как о неудачнике... потому что тогда тебе не важно нравишься ли ты людям или нет.
I guess it's really easy to think of yourself as a loser...'cause then you don't care if people like you or not.
Это было действительно важно для меня.
It was really important to me.
Это действительно очень важно.
That's really important to us here.
Ты хотя бы задумывался о том, что это барбекю действительно важно для моего папы?
Did you ever stop to think that maybe my dad's barbecue is really important to him?
Что ж, тогда, думаю, это все, что действительно важно.
That's all that matters.
Конечно, это значимо лишь для меня, а для меня, это действительно, очень важно...
Of course, that's only important to me, but to me, it's very important.
[М. Дерен] Что действительно важно в кинокамере, это её мотор.
[Deren] What is important in a motion picture camera, of course, is its motor.
Это... действительно очень важно.
It's... a very important thing.
Это должно быть действительно важно, если вы вызвали меня сюда.
It had better be really important for you to have sent for me.
А вот то, что значит. То, что действительно важно, Уоррен. Это знание того, что ты посвятил свою жизнь чему-то важному.
What means something... what really means something Warren... is the knowledge that you devoted your life... to something meaningful... to being productive and working for a fine company...
Билли... ну пойми... это действительно очень важно для меня.
Billy... look... you know how important this is to me.
Что здесь на слушании действительно важно - это правда.
What's really on trial here is the truth.
Что действительно сейчас важно, так это провести переучет.
Listen, I think what's important is to take stock.
Мама, это действительно очень важно.
Please trust us, it's important!
Это просто действительно важно, чтобы ты оставалась с нами сегодня вечером.
It's just really important that you stay with us tonight.
Это действительно не важно, Лорелай.
It's really not important, Lorelai.
Это действительно так важно?
Is it really that big a deal?
Если бы ты только увидел... это то, что... действительно важно для меня, то... ты бы осознал, что как мой парень... ты обязан пойти.
If you could just see... that this is something that's... really important to me then... you'd understand that as my boyfriend... you should go.
И второе - и это было действительно важно - отсосать у меня, когда тебе представится такая возможность.
And second, and this is really the more important part, dust my dick when you get the chance.
Это действительно очень важно. Послушай, я пролетела 3000 миль..
Look, I just flew 3,000 miles...
Слушай, это действительно очень важно!
Look, this is actually quite a big deal!
Пресса действительно уважает её, и то как она может сохранять очень крепкие но дружеские отношения с прессой, и я думаю, это очень важно.
The press really respect her, and so that she can keep a very strong but friendly relationship with the press. And I think that that's important.
Это действительно не так уж важно.
It doesn't really matter.
И мне очень жаль, если я немного увяз в своей книге, но то, что мне действительно важно, - это ты ты станешь моей женой.
And I'm sorry if I'm a bit uptight about my book but what truly counts for me is you... .. you becoming my wife.
это действительно так 199
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно правда 19
это действительно мило 33
это действительно круто 41
это действительно здорово 63
это действительно ты 76
это действительно я 24
это действительно случилось 16
это действительно больно 30
это действительно интересно 17
это действительно работает 18
это действительно хорошая идея 18
это действительно смешно 16
это действительно необходимо 111
это действительно ужасно 33
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно то 46
это действительно 107
это действительно хорошая идея 18
это действительно смешно 16
это действительно необходимо 111
это действительно ужасно 33
это действительно красиво 21
это действительно хорошо 58
это действительно вы 18
это действительно то 46
это действительно 107