Это для меня важно Çeviri İngilizce
981 parallel translation
Ты не представляешь, как это для меня важно!
You haven't the faintest idea how important this is to me.
Поэтому вы понимаете, почему это так важно для меня, чтобы это попало к донору Эрин?
So you get why it's so important to me that that gets to Erin's donor?
Это ужасно важно для меня.
It's terribly important to me.
Для меня это так важно.
Maybe good news.
- И без фокусов, это важно для меня.
- And no slip-ups. It's very important.
Даже не могу передать Вам, мистер Пибоди... как важно это пожертвование... для музея и для меня лично.
I can't tell you, Mr. Peabody... how much this endowment would mean to the museum... and to me personally.
И это важно для меня и моей работы.
And this is important to me and to my work.
Меня уже пригласили - и это очень важно для меня.
I have an engagement - a really important one.
Для меня, Рикардо, это не так уж и важно.
For me, Ricardo, it don't make much difference.
- Ну, это важно для меня.
- It's important to me.
- Это свидание важно для меня.
- This date is personally important to me.
- Вы поняли, как это важно для меня.
- You know it's important.
Это важно для меня.
It matters to me.
Это очень важно для меня.
They're most important to me.
Для меня это очень важно.
This is very important to me, Your Excellency.
Это очень важно для меня.
- Something most important you can do.
Извини, но это очень для меня важно.
Can we talk tonight?
Для меня это очень важно.
Important to me.
Для меня это очень важно.
Its very important to me.
Вы должны понять, насколько это важно для меня.
You must realize how important this is to me.
Для меня это очень важно теперь, когда он умер.
These things are so important to me now that he's dead.
Это всё неважно для меня. Для меня важно другое.
Something, don't worry.
И если я прошу Вас со мной встречаться, значит это для меня очень важно.
Because it's very important for me.
Для меня это важно, я хочу быть кем-то, а не ничтожеством.
I have to be something, I'm tired to be nothing. Now go ahead, ask.
- Пожалуйста, это важно для меня
Please, it's important to me.
Простите, но это очень важно для меня.
Look, I'm sorry, but it was important to me.
Для меня это очень важно.
It's like a heavy burden.
Для меня это чрезвычайно важно.
It's awfully important to me.
Это важно для меня.
It's important to me.
Это для меня очень важно.
It's really important for me.
Для меня это так же важно, как и государственные дела.
And apart from running the country, that is my first concern.
Я пришел на это фашистское сборище, потому что моя дочь уверила меня, что это очень важно для ее личного счастья.
I am here at this Fascist rally because my daughter has assured me that it was important to her that I come.
Это для меня особенно важно.
In my opinion twice as much.
Это очень важно для меня.
It's important to me.
Если и так, то это важно лишь для меня.
If I did, it was important only to myself.
Ты не представляешь, как для меня это важно!
You have no idea how important it is for me.
Для многих это важно, но для меня - нет.
Lots of the other girls do, but I never did.
Это так важно для меня.
It means a lot to me.
Это важно для меня.
It's important for me.
Важно то, что Тед им её отнёс, и они собираются её ставить. Для меня это тоже важно. Уверен, буду играть в ней главную поль.
Lounging around, being waited on hand and foot, lying in bed in your fantastically sexy nightgown.
Для меня это весьма важно.
and I care about making a right impression.
Это для меня очень важно.
This is very important to me.
Я тебя не просила ни о чем. На этот раз это важно для меня.
I've never asked you for anything, but this is very important.
- Да, понимаю, но ведь это очень важно для меня.
- I understand,... but this is so important to me.
Не знаю, есть ли в этом смысл но для меня это важно.
I don't know if it matters but it matters to me.
- Я понимаю, что это важно для меня.
- Can see it's important to me.
Но это... это важно для меня.
It does, it's important to me
Для меня это крайне важно.
This is most important to me.
Прости, но это было слишком важно для меня.
- You did what? - I couldn't take no for an answer. - it was too important.
Для меня это очень важно.
It's important for me
Это было важно для меня.
That was meant for me.
это для неё 20
это для нее 17
это для друга 18
это для тебя 539
это для вас 262
это для меня слишком 17
это для кого 24
это для нас 54
это для меня новость 17
это для твоего же блага 110
это для нее 17
это для друга 18
это для тебя 539
это для вас 262
это для меня слишком 17
это для кого 24
это для нас 54
это для меня новость 17
это для твоего же блага 110