English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это касается всех нас

Это касается всех нас Çeviri İngilizce

49 parallel translation
Она права. Это касается всех нас, но не советских военных.
This concerns us all, if not the Soviet.
Неужели вы не видите, что это касается всех нас что настал момент нарушить молчание.
Don't you see that this is something which concerns all of us... that this is the one moment when it is your duty to break confidence.
Братья, это касается всех нас!
Brothers, this concerns us all.
Тодд, ты не виноват в этом. Это касается всех нас!
It was all of us, everyone in this room.
Это касается всех нас.
It is not because of my grandmother anymore!
Это касается всех нас.
I mean, not just you. Like, any of us.
Это касается всех нас.
- Olly. I've got something for us.
Это касается всех нас.
This involves all of us.
И это касается всех нас.
And that goes for all of us.
Это касается всех нас.
It has ramifications for all of us.
Это касается всех нас.
That goes for all of us.
Это касается всех нас.
It's about all of us.
Я думаю, это касается всех нас.
I think it concerns us all.
Это касается всех нас, иначе мы - ничто.
It takes all of us, or we're nothing!
Это касается всех нас.
It's all of us.
Это касается всех нас!
It affects all of us!
Это касается всех нас.
This... is about all of us.
Это касается всех нас.
So it goes for all of us.
Это касается всех нас.
Such is true for all of us.
Это касается всех нас.
This affects all of us.
Это касается всех нас.
It's about us and who we are.
И это касается всех нас.
And that goes for the rest of us.
Это касается всех нас.
This is about all of us.
И это, джентльмены, несомненно, всех нас касается, безусловно.
Well, to put it plainly, gentlemen, it's us.
Но сейчас речь идёт о том, что касается всех нас в этой комнате, да и вобще всех на этой долбанной планете, ясно? Этому парню по крайней мере 50.
The world out there, that's where everybody's rushing around like getting somewhere means something.
Разве это ни касается всех нас?
Aren't we all?
- Не касается ли это и всех нас?
- Isn't this about all of us?
Это касается нас всех.
- This concerns us all.
Это нас всех касается.
We're in this together.
Это всех нас касается.
We're in this together.
Я думаю, это всех нас касается, капитан.
I believe it is your concern, Captain.
Это касается нас всех, или мы - ничто.
It takes all of us, or we're nothing.
Это всех нас касается.
It's all of our business.
Это нас всех касается.
It's the whole unit.
Это касается нас всех.
It's about everybody.
Но это касается всех нас.
But it's about all of us.
Это касается нас всех.
We're all in this together.
Это касается не только Минхо, но и всех нас.
It's not just about Minho. It's about all of us.
Но это касается не только меня, а всех нас.
But this isn't about me, this is about all of us.
Это всех нас касается.
This affects all of us.
Да ладно вам, это же касается всех нас!
Come on, guys, this affects all of us!
Дальше. Всех, кто работает в гробнице, будут обыскивать при входе и выходе. Это касается и нас с вами, джентльмены.
Now, every worker will be searched coming in and going out and that includes us, gentlemen.
Это касается и всех нас.
Well, that's true for all of us.
Но если подумать, это касается нас всех.
But when you think about it, Cathy, we're all sort of involved here.
Да, это действительно касается всех нас, верно?
Yeah, it really is up to the rest of us, isn't it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]