English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это надо видеть

Это надо видеть Çeviri İngilizce

112 parallel translation
Нет, это надо видеть.
Early American bargain-basement.
Это надо видеть, как она идёт по улице со своим толстым пуделем.
You must've seen her walking down the street with her fat poodle.
Это надо видеть!
Look, what I'm trying to say..
Это надо видеть
You should have seen it.
Это надо видеть при ярком солнце.
You should see it in the sun.
Ежемесячно, на этот счет будет поступать некоторая сумма в швейцарских франках. Сэр, это надо видеть.
He knew everything... about my little Evdokia, my plans to love her that weekend.
Это надо видеть!
You gotta see this to believe it.
искей €, это надо видеть.
Quisqueya, you gotta check this out.
Это надо видеть!
You gotta see this.
- Это надо видеть.
- You gotta come see this.
Это надо видеть.
- You gotta see it.
Это надо видеть.
You must see this.
Пойдем, Амеде, это надо видеть.
Come Amédée. We must see that.
Это надо видеть.
You should've been there.
Это надо видеть.
And you got to see the tent.
Это надо видеть. Во-первых, его рубашка застегнута до самых глаз.
First of all, his shirt is buttoned up to his eyeballs.
Это надо видеть.
Oh, you haven't seen it.
Это надо было видеть.
You should've seen me bounce.
- Это надо было видеть!
You should have seen him!
Это надо было видеть!
This must be seen!
Говоря о женской власти... тебе надо видеть это вьетнамскую девчушку в моем классе!
Speaking of feminine power... you should see the Vietnamese girl in my class!
Тебе надо было это видеть!
God, you should have seen it.
Я думал, вам надо видеть это.
I think you ought to see this.
Тебе надо было видеть это.
You should've seen it.
Мадам вице-президент. Вам надо это видеть.
Madam Vice-President, I think you need to see this.
- Это надо было видеть.
- You must it have seen.
Думаю, это надо было видеть самому.
I guess you had to be there.
О, вам надо было это видеть.
Oh, you should have seen it.
Тебе надо было это видеть.
You should have seen it, man.
МАЛКОЛЬМ, ТЕБЕ НАДО ЭТО ВИДЕТЬ!
Hi, school! Oh, Malcolm, you should see this!
Это надо было видеть!
This one has got to be reviewed!
Это надо было видеть.
[Ernie] You should've seen it. I was asleep.
- Это надо было видеть.
Where, exactly, is Sir William now?
- Это надо было видеть
- That was somethin'to see
- Это надо было видеть.
- That was something to see.
Это надо было видеть.
You guys should've seen it.
Тебе надо было это видеть.
He crawled around everywhere.
Надо подавать себя таким, каким вы хотите себя видеть... и это станет вашей сутью.
Talk about yourself as you see yourself. And someday that will be yourself.
Это надо было видеть, чтобы поверить в это.
You had to see it to believe it, folks.
Мне надо это видеть!
- I know it seems like you have to,
О да, я уверена, тебе надо это видеть.
Yeah, I knew you'd want to watch.
Тебе надо это видеть.
You should see him.
О, Фез, тебе надо было это видеть.
Oh, Fez, you should have been there.
я не могу себе такое позволять, из-за вероисповедания, так что обычно я немного более сдержан, но это было потрясающе и эту группу обязательно надо видеть.
I don't normally do that, because I'm in the profession, so I'm usually a little more low-key, but this was amazing and this is definitely the band to see.
Это надо было видеть.
You should see it.
Это надо было видеть.
You should've seen.
Это надо было видеть!
She was great.
Это надо было видеть.
You should have seen it.
Надо сесть и спокойно обсудить, каким мы хотим видеть это место.
Let's sit down and figure out what we want this place to be, together.
Слушайте, вам надо было это видеть.
Man, you should've... seen them.
Нет, мне не надо это видеть!
No, I don't wanna know, I don't wanna know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]