Это надо прекратить Çeviri İngilizce
104 parallel translation
Это надо прекратить, Жюльетт.
This can't go on.
По каким-то причинам ты с недавних пор... превратила Огастеса Финк-Нотла в игрушку для развлечения, это надо прекратить.
For reasons into which we need not go, you have treated Augustus Fink-Nottle as a plaything.
- Это надо прекратить
- It has to stop.
Я пошла к нему и я сказал ему, что это надо прекратить.
I went to see him and I told him this has got to stop.
Да, и отношения с этим парнем. Это надо прекратить.
And that boy, we'll need to nip that in the bud.
Сэм, это надо прекратить.
Sam, this has gotta stop, man.
- Это надо прекратить.
This has to stop.
Слушай, это надо прекратить.
Look, this has to stop.
- Это надо прекратить.
- This has to stop.
Это надо прекратить.
And it has got to stop!
Да, это надо прекратить.
Yeah, that's gotta stop.
Ну, что ж, это надо прекратить.
Yeah, well, that's gonna stop.
Это надо прекратить пока не стало поздно.
This could end before it's too late.
Это надо прекратить.
Gonna ruin it.
Это надо прекратить.
Gus! This has got to stop!
И это шоу надо прекратить немедленно.
And this show has got to stop right now.
Вам надо успокоиться и прекратить это дерьмо.
You need to cool that shit out.
Примите мой совет - надо прекратить всё это.
Take my advice and mend your ways.
Надо это как-то прекратить.
I have to find a way to stop this.
Думаю, нам надо прекратить это прямо сейчас.
I think we can hold it right there.
Да, ты прав, надо прекратить это прямо сейчас.
Yeah, you bet we can hold it right there!
Моника, это надо немедленно прекратить.
Monica, this has to stop now.
Надо это прекратить.
It's got to stop.
Кевин, это все надо прекратить.
Kevin, this has got to stop.
Ей как-то сказали, что надо прекратить есть тунца из-за всей этой шумихи вокруг дельфинов, которые попадают в сети.
I remember somebody suggesting she boycott tuna... because of the whole dolphins-getting-caught-in-the-net thing.
Это надо прекратить.
I've got to stop this.
Надо прекратить сейчас шоу на минутку. Я пообещала себе... что посвящу это выступление своей бабушке.
But I just promised myself that I would dedicate this performance to my nana.
Надо это прекратить, пока никто не пострадал.
Let's stop this, before we hurt her.
Линда, я думаю, нам надо это прекратить
Linda, I think you should stop now!
- Надо это прекратить.
- We've got to make her stop this.
Это безумие надо как-то прекратить.
Somehow this madness must cease.
Надо это прекратить! Прекратить!
You gotta stop it!
Надо это прекратить!
He's gotta make it stop.
Надо сейчас же прекратить это соревнование.
Oh, I should end this competition right now.
Для тебя это может и классно, но я считаю, что нам надо прекратить это.
If it's cool with you, I just think we should just can it.
Шелдон, нам надо прекратить это.
Good work. Sheldon, we've got to call this off.
- Надо это прекратить.
- l gotta end this.
Нам надо прекратить это
We've got to stop.
Тебе надо прекратить это.
You just have to end this.
Теперь нам надо прекратить все это с помощью ведьминого варева
Now you need to stop with the witch's brew.
Я не знаю Надо это прекратить, Йохан
I don't know... You must stop it now, Johan.
- Хлопание дверцами шкафов, хандру, грубости... это все надо прекратить.
- Slamming the cabinets, the moping, the being rude... all of it's over.
Вы знаете... надо бы прекратить наши встречи типа этой.
You know... we really got to stop meeting like this.
Это надо прекратить.
Blast off.
Надо это прекратить.
We must destroy this.
Слушайте, я не знаю, что вам здесь надо, и что вы думаете о происходящем, но вы должны это прекратить, понятно?
Hey, whatever you think you're doing here, whatever you think is going on here, you've got to stop, all right? I don't need your help.
Я сказал тебе, что надо прекратить это.
I told you we needed to stop.
Возможно, тебе надо это прекратить.
Maybe you should just go.
Надо это прекратить.
It has to stop.
Надо прекратить всё это, Эмма.
This has to end, Emma.
Надо это прекратить.
We got to shut this down, send her away.
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это надо было видеть 26
прекратить 232
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это надо было видеть 26
прекратить 232
прекратить огонь 356
прекратить что 43
прекратить массаж 16
прекратить стрельбу 18
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
прекратить что 43
прекратить массаж 16
прекратить стрельбу 18
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не точно 18
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843