Это продолжается Çeviri İngilizce
481 parallel translation
Я не знаю как долго это продолжается.
I do not know how long it has been this way.
- А что, это продолжается?
- ls that still on?
Судя по всему... это продолжается.
Apparently, more of the same.
Иногда это продолжается так долго, что я пропускаю еду.
I sometimes go on long past mealtime.
Значит, это продолжается долгие годы, а я ничего не знаю?
This has been going on for years, and I didn't know about it?
- Большое спасибо. - Скажи, а давно это продолжается?
- Say, how long has this been going on?
Это продолжается с тех пор, как умерла моя мать.
It's been that way ever since my mother passed away.
И это продолжается до тех пор, пока моряк находится в больнице ;
And this goes on for as long as the seafarer is hospitalized ;
И давно это продолжается?
How long has this been going on?
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Keep me fully informed and... Be careful, as far as that goes.
Женщины рискуют дать жизнь недоразвитым детям, монстрам, но это продолжается.
Women risk giving birth to deformed children, to monsters, but it goes on.
Мужчины рискуют стать бесплодными, но это продолжается.
Men risk becoming sterile, but it goes on.
Почему это продолжается так долго?
Why is it taking so long?
Кстати, знаешь, это продолжается.
By the way, you know, it goes.
Что это? Все это продолжается?
What's that, all that carry-on?
Бывает, это продолжается часами.
I mean, she'll go right on for hours.
Долго это продолжается? Это происходит после каждого приема пищи.
How long has this been going on?
- И давно это продолжается? - Забудь о нем.
How long has this been going on?
И это продолжается без конца.
And it goes on. And it never stops going on staying the same.
Когда врач заметил, что это продолжается слишком долго, он снял меня с морфина.
When the doctor noticed it could be very long... he took me off the morphine.
Как долго это продолжается?
How long has this been going on?
- Уже 30 лет это продолжается, и они счастливы. - 30 лет?
- It continues like that for 30 years and they're happy. - 30 years?
- Это продолжается, да?
Keeps happening, doesn't it?
Как сейчас, это продолжается уже 3 недели.
Been going on for three weeks.
Ты знаешь, как долго у нас с тобой это продолжается, Мари?
Do you know how long it's been now, Marie?
это продолжается уже 2 часа.
That's more than two hours now.
Как долго это продолжается?
Now, how long has this been going on?
- Как долго это продолжается?
- How long has this been going on? - What?
- И? Как давно это продолжается?
How long has this thing been going on?
- Сколько это продолжается?
- How long has he been this way?
Это продолжается какое-то время... затем зверь подымает голову.
It lasts a while... then the beast rears its head.
Это продолжается неделю
It's been like that for a week.
- Как долго это продолжается?
- How long is this going on?
Это продолжается уже два с половиной часа.
This has been going on for two and a half hours.
Для Фрэнсиса все это продолжается.
The process is not over for Francis.
Это продолжается и продолжается без единого перерыва.
You know, it just goes on and on without a break in the wall.
Кроме того, что это продолжается не меньше месяца.
" cept that it's been nearly a month.
Так как долго это продолжается?
So how long has this been going on?
Но когда это продолжается ночью...
It's keeping up all night- -
Почему это продолжается?
You couldn't help it. How long is this going on?
Это дождь над Сан-Фелипе продолжается.
It's still raining in San Felipe.
Самое ужасное то, что это получается у меня быстро, а продолжается долго.
The worst thing is, it happens quickly and stays with me.
Так это и продолжается, как ты понимаешь, словно чехарда.
So it goes on, you see, Iike Ieapfrog.
Продолжается операция в пригородной зоне по задержанию двух преступников, виновных в совершении нескольких убийств... без корыстных побуждений. Это насилие ради насилия, выход слепой ярости, как это было в случае с Уитманом, студентом университета в Остине, убившего десятки людей.
They go on carefully to seize the 2 killers of the suburbs who committed several murders without a financial motive... just for violence, with the same blind rage... as Whitman - the student in Austin.
Просто не верится, что это до сих пор продолжается.
Hard to believe it's still going on.
Это уже 3 дня продолжается.
It's been going on for 3 days now.
Это продолжается уже полгода.
does that want that I go to?
И жизнь этих людей продолжается на этой планете пока не высохнет их одежда.
These are people who are alive on the planet until they dry off.
любовь нежна, любовь чиста любовь - то, что ты должен испытать любовь миролюбива любовь дика любовь права пока она продолжается я знаю, что всё здесь - чтобы познать любовь я всё это видела и испытала я люблю деньги и мужчинам это нравится
love is soft and love is pure. love is something that you must endure. love is peaceful and love is wild.
Что ж, господа, имена игроков изменились, но игра продолжается, и название этой игры "давайте заключать сделку"!
Well, gentlemen. The players may have changed, but the game remains the same. The name of the game is "Let's make a deal".
[Писк продолжается] Что это за существа?
What species is this?
продолжается 50
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80