Это просто прекрасно Çeviri İngilizce
190 parallel translation
И это просто прекрасно.
And sometimes that's great.
Дэн, это просто прекрасно!
That's really....
Ну, это просто прекрасно.
Well, that's just fine.
Это просто прекрасно.
Fine with me.
Это просто прекрасно!
This is absolutely beautiful!
Это просто прекрасно.
That's terrific.
Это просто прекрасно.
Has any heather ever looked more heavenly?
Это просто прекрасно!
It's wonderful.
О, это просто прекрасно.
Oh, that's perfect.
Тогда это просто прекрасно.
Well... that... that's just perfect!
Боже, это просто прекрасно!
Jesus, that's beautiful.
Это прекрасно, это просто прекрасно.
That's fine. That's just fine.
Это просто прекрасно.
It's, uh, just beautiful.
Это просто прекрасно, Сет.
Oh, that's just great, Seth.
Это просто прекрасно... слышать такое.
I know that you too but it is nice to say.
Иногда это просто прекрасно.
Sometimes simply wonderful.
Извиняешься? Это просто прекрасно!
– You're sorry ⁈ That's just fucking great
Это просто прекрасно.
That's just really beautiful.
это просто прекрасно.
This is just great.
Хорошо, это просто прекрасно. Просто я хотел спросить тебя об одной вещи, прежде чем ты уйдёшь.
That's great. I wanna ask you one thing before you go.
Это просто прекрасно.
It is simply wonderful.
– Это просто прекрасно.
- This is real swell.
Всё это просто прекрасно, кроме того маленького факта, что мы уже проверяли его на эндокардит и результаты были отрицательными.
It's perfect except for the little fact that we already tested for endocarditis, and he was negative.
Это просто прекрасно.
I love these.
Нервозность и отстраненность - это просто прекрасно. Да.
Neurotic and distant is a very good thing.
Сегодня, ты знаешь, всё идёт хорошо у меня, просто прекрасно, но я боюсь, чтобы всё это не изменилось.
Right now everything is too good, too perfect for me. It scares me that it can end all of a sudden.
- Нет, это был просто трюк. Я прекрасно слышал, что он сказал.
- Too bad about the connection.
Вы прекрасно понимаете, господа, что моя... моя жена просто убита гибелью этой замечательной девушки, которую она любила как родную дочь.
As you can well understand, gentlemen, my... my wife is prostrate over the loss of this dear and wonderful girl whom she loved as a daughter.
Это просто прекрасно, сэр.
That's absolutely marvelous, sir.
Это просто замечательно, просто прекрасно, не так ли?
That's just beautiful, just fine, isn't it?
Это прекрасно, это великолепно, это просто блестяще.
It was very good, perfect. Very, very good.
Мне было не просто хорошо этой ночью, мне было сказочно прекрасно.
You can't begin to understand. It has been amazing for me.
Просто скажите, где это, и я прекрасно дойду до туда сам.
Just tell me where it is and I'll be happy to go alone.
Это было просто прекрасно.
It was just beautiful.
- Это же просто прекрасно, правда?
- I mean, how perfect is that? - Ross
Это было прекрасно, просто потрясающе!
That was the most beautiful, earth-shattering thing ever!
- Прекрасно, жаль, она хотела бы приехать, но... Учеба в выходные? это уж слишком... ты выглядишь просто прекрасно
they're exagerating... still, you look real fine hi there sir - hold on, i'll take care of it.
Мы поцеловались, и это было просто прекрасно.
We kissed it up real nice.
Сэнди просто рассказывал мне, как он сделал предложение своей невесте и как это было прекрасно.
Sandy was just telling me about how he proposed to his fiancée and it was so beautiful.
Но и сейчас это прекрасно. Это просто замечательно.
But this weekend is fine, it's just fine.
Это напоминает мне о всех тех случаях, когда я хотел обнять и поцеловать тебя но ты этого не знала, поэтому я просто притворялся, что все прекрасно хотя моё сердце обливалось кровью.
That makes me think about those times I wanted to grab you and kiss you but you didn't know, so I would just pretend everything was cool but really it was killing me.
Вы выглядели прекрасно. И как вы общаетесь с детьми – это просто потрясающе.
AND YOUR INTERACTION WITH THE KIDS, IT'S TERRIFIC.
Просто слушай иногда, как это прекрасно!
Just listen sometimes, how nice!
Это - не просто фильм ужасов это - пример прекрасной и оригинальной писательской мысли.
This is not just a horror show - this is a show about great original writing.
Все что я знаю в настоящий момент, это как прекрасно бывает... просто иметь немного свободного пространства.
All I know at this precise moment is how wonderful it is... to just have a bit of space.
Мне пришлось делать это самому. Однако, есть и плюсы : я первый раз за 24 часа нормально поел, так что рассматривая ситуацию в целом, я бы сказал, у нас все просто прекрасно.
Still, on the bright side, I've had my first decent meal in 24 hours, so, all things considered, I would say we are just fine.
И все просто прекрасно... пока вдруг не выясняется, что это вовсе не так.
And all that shit is just fine until one day it ain't.
Это же ясно, мистер Натоли не просто хорошо,... прекрасно.
. As you can see, Mr. Natolly, I'm better than all right. I'm perfect.
Это прекрасно... просто..
That's great.
Если это так прекрасно, то просто обязано быть грехом.
If it's that good, it's just got to be sinful.
Поэтому просто вставьте мою запись последней, так что если она обрежется, ну и прекрасно, но если врата удержат соединение на несколько миллисекунд дольше, то мы не потратим впустую это время.
So just make sure mine's last and that way, if it gets cut off, fine, but if the gate holds the connection a few extra milliseconds then we won't have wasted the time.
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто невозможно 105
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто невозможно 105