Это просто Çeviri İngilizce
59,727 parallel translation
Потому что, если я правильно понял, ты считаешь, что это просто выхлоп грузовика, а ты думаешь, что это фейерверк.
Because, just so I understand you, your theory is the truck backfired, whereas your theory is fireworks.
Я начинаю думать, что, возможно, это просто не для меня.
I'm starting to think that maybe it's just not in the cards for me.
Что... что вы такое говорите... это просто невозможно
What... what you're saying just isn't possible.
Мне это просто не подходит.
It just doesn't work for me.
Это просто от тебя на память.
Just, somethin'to remember you by.
Это просто химия, МиМо.
It's just chemicals, memaw.
Это просто росток сои.
It's just a soybean.
Это просто еда и лекарства для Ганимеда.
It's just food and medicine for Ganymede.
—... либо это просто совпадение.
- or it's just a coincidence.
— Это просто совпадение.
- It's just a coincidence.
— Забей, это просто далек.
- Never mind, it's a Dalek.
И что, он сделал это просто из хулиганства?
So, what, he just did it out of mischief?
Я не вспомнила о нём раньше, потому что это не существо. И не монстр. Это просто дерево.
I didn't think of it before because it's not Wesen or monster, per Se.
– Это просто сон.
- It's just a dream.
Кто-то скажет, что это просто миф, легенда или сказка, но я знаю, что это правда, потому что так сказал мой отец.
Some will say it's just myth, legend, or fairy tale, but I know it's true because my father told me so.
Это просто ад.
'Tis like a hellhole now.
Разумеется, это просто предлог.
Of course, that's merely the pretext.
Он сказал, это просто визит вежливости.
'Twas but a courtesy call, he said.
Понимаете, всё это просто видимость.
See, all this is just for show.
Ты просто убедился, что "Спартан-Айвс" – это всё, о чём на Уолл Стрит будут говорить до конца месяца.
You just made sure Spartan-Ives is all the Street's talking about for the rest of the month.
"Если закроем Бойда". Ты думаешь это так просто?
"If Boyd goes down." You really think it's that easy?
Это не просто... Я понимаю, возвращение в обычное общество может быть непростым.
It's more of a... I understand reintegration into mainstream society is hard.
Ну просто это всё как-то жутко выглядит, чувак оставьте нас в покое, хорошо?
So this is just some creepy thing that you do, dude? Come on. Just leave us alone, okay?
Это довольно простой перелом.
The break's clean enough.
- Это был просто ушиб.
- It was just a bump.
Это же просто... Хотя, знаете, в этом случае, для неё всё, конечно же, сложилось бы лучше, но...
I mean, I'm just... you know, although in that case, it would've worked out better for her, obviously, but...
Мы просто не знаем, чей это ребёнок.
We just don't know whose child this is.
Дети - это не твоё? Думаю, просто не повстречал подходящую женщину.
Guess it's just, never met a woman thought I was.
Просто это должно быть на моих условиях.
Just gotta be on my terms.
Это же просто спарринг.
Hey, just sparring, right?
Никто не заберёт это так просто.
Ain't nobody taking'us easy.
Он очень простой. Это доска с подушкой из соломы.
It's pretty simple... it's just a board with a pad of rice straw.
И это не просто файл.
And it's not just the file.
Это не просто научная нечистоплотность.
That's not just bad science... It's dangerous.
Марс предложил репарации? Это же просто отлично.
Mars offering reparation will play well for us, of course.
Просто скажи, что это ты.
Just say it's you.
Это не просто комната, да?
This isn't just a room, is it?
Нет, это не просто комната.
No, it's not just a room.
Но представь просто представь, каково было бы тебе, если бы кто-то проделал это с тобой.
But imagine... just imagine how it would feel if someone did this to you.
Просто подумала, делал ли когда-нибудь это Гримм?
I'm just thinking, has this ever been done on a Grimm before?
Милая, это был просто мужчина.
Honey, it's just a man. Give it a rest, okay?
У рептилий просто появляется сыпь, но это худшее, что может быть.
I think it causes some gnarly skin rash to reptilian Wesen, but that's about the worst it does.
Не думаю, что это будет так просто.
I don't think it's gonna be that easy.
Это было бы почти не возможно, учитывая, что Гримм убьёт любое существо, просящее его кровь, а ведьма просто убьёт кого угодно без причины.
I mean, that would be next to impossible, considering a Grimm will kill any Wesen who asks for its blood and a Hexenbiest will pretty much kill anything for any reason.
Просто... мы это не обсуждали.
It's just... we have never discussed this.
Со всем уважением, брат, Господь наверняка устроил это не просто так.
Yet, with respect, brother, the Lord will surely'ave some purpose in these ructions.
Это не из сострадания к бедным, он просто хочет, чтобы его имя стояло во главе списка благодетелей.
It is not compassion for the poor, it is so his name's at top of the list of benefactors.
И просто скажем "Это не мое дело"?
So we can say, "Naught to do with we".
- Это просто сказки.
- It's just folklore.
И это просто бум.
And it was like, boom.
Это мое имя и номер, просто на всякий случай.
That's my name and number, uh, just in case.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто смешно 454
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто смешно 454