Это просто шутка Çeviri İngilizce
324 parallel translation
Но это просто шутка.
But it's just kiddin'.
Это просто шутка...
I was joking. Feebly.
- Это просто шутка, просто шутка.
Just funnin', son, just funnin'.
- Это просто шутка...
- It's just a joke...
Но я пыталась объяснить вашей жене, что это просто шутка
I'm really sorry Mr. Marak, we shouldn't have done it.
Это просто шутка, да?
Wait a minute. This is only a trick.
Это просто шутка.
Just kidding.
Это просто шутка, он не заряжен.
It's just a joke. It's not loaded.
Ну уж нет, это оскорбление судьи. - Это просто шутка. - Нет, это оскорбление органа власти.
Hello, the bbc have offered me the sum of 40p
Это просто шутка Нэнси.
That's just Nancy's little joke.
Это просто шутка, боже правый.
It's just a joke, for Christ's sake.
Это просто шутка, но розыгрыши вполне могут стать преступлением.
It's just a prank, but Serious pranks can be a crime.
Да это просто шутка была.
No, I'm not Brian. I was only It was a joke.
Это просто шутка.
We were kidding.
Это просто шутка.
Just a little joke.
Это просто шутка.
It's just a joke.
- Это просто шутка, Рик.
- It's only a joke, Rick.
- Это просто шутка. Что Вас сюда привело?
Just my little joke.
- Он шутит. Это просто шутка.
He's making a joke.
Ты думаешь, это просто шутка.
You think this is some joke.
Это была просто маленькая шутка.
It was just a little gag.
Вы хотите сказать, что это была просто шутка?
You mean it was just a joke?
- Это же просто шутка.
- It was just for a laugh.
Это шутка, просто шесть месяцев назад я пришёл в себя в больнице.
That's a joke because six months ago I woke up in a hospital.
- Это была просто шутка, Пинки.
It was only a joke, Pinkie.
- Это просто такая шутка.
I was kind of kidding I guess.
Это была просто шутка.
It was.. It was only a joke.
Но, ведь, это же просто шутка! М-мы хотели развлечься!
But it's only a prank.
Должно быть, это просто глупая шутка!
It's a stupid joke.
Это же просто шутка, парень.
There's no need to bloody bust out going on like Cassius Clay all over the place.
Нет, это была просто шутка.
No, it was only a joke.
Это была просто шутка...
It was just a joke...
Это ведь просто шутка.
It's no joke any more, huh?
- Я просто пошутил. - А, так это шутка?
Just joking.
Это была просто шутка.
It was only a joke.
Ах, ради Бога, это была просто шутка. Я только имела в виду, что ты можешь привести себя в порядок.
It may sound like a joke but you can use it as a scape... or you can use it to defend yourself.
Это была просто шутка.
It was just a joke.
Но говорили, что это была просто шутка.
But it was also said it was just a prank.
Все это просто плохая шутка, и она закончилась.
It was all a bad joke. It's over.
Это была просто шутка.
He just made a joke.
Слушай, это ж просто шутка.
I mean it's just a joke, c'mon!
- Это бьiла просто шутка!
- But it was a joke!
Пожалуйста, это была просто шутка!
Shit! Please! It was only a joke.
Это просто милая шутка, ни к чему не обязывающая.
It is an affectionate joke with no strings.
Это была просто шутка.
I was just making a joke.
Это просто была шутка.
That was a little joke.
Я думаю, что это была просто шутка, мистер Пуаро.
- I think it was just a joke, Mr. Poirot.
Скорее всего, это была просто шутка.
Apparently, it was only a joke.
Это просто шутка.
It's just a joke
Это была просто шутка.
I was joking around.
Это просто была шутка.
It's nothing but a joke.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто смешно 454
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто смешно 454