Это самоубийство Çeviri İngilizce
1,110 parallel translation
- На 4О-м этаже? ! Это самоубийство.
It would've been suicide.
Это самоубийство.
Because it's suicide.
И все бы подумали, что это самоубийство.
Everyone would think she committed suicide.
Я не знаю что будет, но все думают, что это самоубийство.
I know nothing about the future, but everyone thinks this is suicide.
4 500 метров, 370 км / ч, иначе это самоубийство.
Remember : 15,000 feet and 200 knots, otherwise it's suicide.
Это самоубийство.
It's suicide.
это самоубийство.
But it'll be suicide.
Даже если это самоубийство, то я все еще хочу знать почему.
Private detective? You're a detective.
Ну тогда это самоубийство.
Well, then it's suicide.
Как по моему, это не задание, это самоубийство.
If you ask me, it's not a mission, it's suicide.
Это самоубийство.
You're gonna commit suicide.
Ты говоришь мне, что это самоубийство?
You're telling me it was a suicide?
Это самоубийство.
That's suicide.
Это самоубийство.
This is suicide.
- То, что вы предлагаете - это самоубийство.
- What you're proposing is suicide.
Может это самоубийство, а может и нет.
I didn't know if it was suicide or not.
Тил'к, это самоубийство.
Teal'c, this is suicide.
Чёрт, это самоубийство.
Man, that's suicide.
Это самоубийство.
It's a suicide.
Я не трус, но, по-моему, это самоубийство.
I'm not one to walk away, but I think it's suicide.
Боже... это двойное самоубийство.
God... it's a double suicide!
Нет. Вы уверены, что это не самоубийство?
Are you sure it wasn't suicide?
Я не могу понять одно - почему человек, который систематически и вполне осознанно пытающийся совершить самоубийство и не подумал закрыть вход в помещение. Но ты на это не купишься. Нет.
But you're not buying it.
- Ты же говорил, что самоубийство это грех?
- You don't believe in suicide.
Это не самоубийство, потому что я уже мертв.
It's not suicide... if you're already dead.
Вы вызвались добровольцем сражаться на Рубеже при всём при том, вы ведь знали, что это было самоубийство.
You volunteered for the Battle of the Line... even though you knew it was a suicide mission.
Боятся, что мы не доведем до конца задуманное, а если доведем, это будет политическое самоубийство.
They're afraid we won't have the guts to back it up... and that if we do, it'll be political suicide.
Это же самоубийство.
It's suicide! That's what it is!
Это лучше, чем самоубийство.
Anything is better than suicide?
На данный момент власти располагают информацией... о том, что это было самоубийство.
At present the local authorities believe... the media mogul committed suicide.
Или это было самоубийство?
Or was it suicide?
Это будет убийство-самоубийство.
This could be a murder-suicide.
- Боюсь, что это несомненно самоубийство.
- L'm afraid it was self-inflicted.
Если, хотя бы как вариант, предположить, что Ваш муж совершил самоубийство и хотел, чтобы оно выглядело как убийство, то он не стал бы это делать в герметично закрытой комнате.
Lf, even for the sake of argument, your husband killed himself and wanted to make it look like murder, he won't do it in a hermetically-sealed room.
Самоубийство - это одна из величайших загадок нашего времени.
Suicide is one of the great mysteries of today.
Это же самоубийство!
This is suicide!
- Это же было самоубийство.
" It was a suicide.
Ты хочеш совершить самоубийство, это так?
You want to commit suicide, is it?
- Вы уверены, что это было самоубийство?
- He asked Frank for lunch. - Hey, get your own!
Если это убийство, то напишите имя на доске. Если самоубийство, то двигайтесь дальше.
I hired a private detective to find Beth and the kids.
Только вот это не самоубийство. - Нет? - Палец, которым нажимают на курок, у него чист.
Even a homeless, unknown, unclaimed John Doe deserves my 100 % effort in closing his case.
Не похоже, чтобы Хилл был из таких. Это самоубийство. Я имею ввиду, никогда не знаешь заранее.
She was about to go on air about Congressman Wade being kidnapped and then after a formal investigation, he recanted, which implied that instead of Wade being charged with filing a false report, you covered it up.
Я сказал, что это было похоже на самоубийство, но мы не думаем, что это оно. - Нет? - Да, мы думаем иначе.
Give me your side of the story before I decide what, if any, disciplinary action will be taken.
Значит поэтому вы решили, что это не самоубийство? Нет.
- And?
Но каким образом убить кого-то, чтобы это походило на самоубийство?
But how do you kill someone so it looks as if they'd done it themself?
Сейчас это звучит как прямолинейное самоубийство без излишеств.
Now, it sounds like a straight-up, no-frills suicide.
Заставьте доктора Кокс определить было это убийство или самоубийство.
Get Cox to make a determination whether it's homicide or suicide.
Это не самоубийство!
Hey, it's not suicide.
Но это не совсем самоубийство.
This isn't a for-real suicide.
Там было написано, что самоубийство - это не выход из трудной ситуации.
Were the Lisbon girls'pupils dilated?
Значит, это не было самоубийство.
If he was pulling at the wire, he didn't kill himself.
самоубийство 473
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это серьезное преступление 23
это случилось 518
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32