Это серьёзно Çeviri İngilizce
5,153 parallel translation
Ты это серьёзно?
Do you think that's what I meant to do?
Ты это серьёзно?
Are you serious? Why not?
Я это серьёзно сказал.
I mean it, all right?
Это серьёзно?
Is that serious?
Прежде чем я отвечу, это серьёзно так что слушай внимательно.
Before I answer that question, this is serious so use your ears and listen to me.
Потому что это серьёзно!
Because I mean it! I love you!
Ты это серьёзно?
Are you serious right now?
Нападение на офицера полиции - это очень серьезно.
Assaulting a police officer is very serious
Это серьезно.
I want to.
Пока я не воспринял это слишком серьезно.
Before I think about this too much.
Серьёзно - это была, похоже, лучшая ночь каждого из нас!
It was seriously about the greatest night of our lives.
- Лулло - это серьезно.
- Lullo is the real deal.
Ты серьезно думаешь, это подействует?
You want to try that again?
Это серьезно.
That's serious.
- Серьезно? Это правда больно?
Does it really hurt?
Послушайте, я не жду, что экстрасенс решит все наши проблемы, я думаю, вы слишком серьёзно всё это воспринимаете.
Well, I don't expect the psychic to solve both our problems. I think you're taking it too seriously.
Ты это сейчас серьёзно?
Are you for real right now?
Я бы не пришел, не будь это серьезно.
You know I wouldn't come here if it wasn't serious.
Первая любовь.. кажется, что это так серьезно...
First love... feels so big.
Серьёзно, это большая ночь для Винса, поэтому постарайтесь не испортить ничего.
Seriously, this is a big night for Vince, so try not to ruin it.
Вин, я серьёзно, и это не просто потому, что я люблю тебя.
Vin, I'm serious, and It's not just'cause I love you.
Это серьезно.
This is serious.
Ты серьёзно? Это же чушь.
Are you seriously that fucking stupid, man.
— Нет, серьёзно, это важно.
But, seriously, it's a big deal.
Это очень серьёзно.
I mean, this is serious.
Я серьёзно, это деловое предложение, ты же не станешь отказывать, правда? И вообще, не переживай. Всё идёт своим чередом.
That means the assignment you didn't turn in, right, you don't have to worry about it.
Это серьезно, папа.
No, I get it. This one's really bad, Dad.
- Это серьезно.
This is bad.
Вы это серьезно?
Are you serious?
Вы это не серьезно.
You can't be serious
Это серьезно?
Seriously?
Ты это серьезно?
Heh. Are you serious?
Серьезно, это же очевидно.
Seriously, it is that obvious.
Серьезно, это не большое дело.
Really, it's not a big deal.
Это потрясающе, серьезно.
That is amazing, seriously.
Бенджамин, ты же понимаешь, как это всё серьёзно?
Benjamin, you do understand this is very serious, don't you?
Это очень серьёзно.
It's very serious.
Все что мы делаем. все это серьезно.
We dead-ass serious about what we do.
Что, серьёзно? Ты это пытаешься сказать?
I mean, honestly, is that really what's happening here?
Серьёзно, это как будто тебе никуда не деться.
Honestly, it's like you can't go anywhere.
Вы что, серьёзно пытаетесь превратить это в какой-то идиотский урок?
Are you seriously trying to turn this into some stupid sappy lesson?
Ты это серьезно?
Are you serious?
Это серьезно.
Pretty fancy.
Ты это серьезно?
You're kidding, right? - Sophia...
Это заставило меня серьезно задуматься о прошлом.
It's made me think a lot about my past.
Чувак, я думал, ты это серьезно.
Man, I thought you were serious.
Вы не серьезно рассматривает это, не так ли?
You're not seriously considering this, are you?
Ты серьёзно говоришь мне это сегодня?
Are you seriously saying that to me today?
Я не могу воспринимать тебя серьёзно с этой штукой.
I really can't take you seriously when you're holding that.
- Это для него серьезно.
- It's like this whole big situation.
Я только знаю, что это серьезно.
I only know her, she's real.
это серьезно 625
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это серьезное решение 16
это серьезное преступление 23
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это серьезное решение 16
это серьезное преступление 23
серьезно 13993
серьёзно 7889
серьезному 28
серьёзному 22
серьёзное 18
серьезное 18
серьезное дело 20
серьёзное дело 16
серьёзно что ли 18
серьезное преступление 27
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
серьёзное 18
серьезное 18
серьезное дело 20
серьёзное дело 16
серьёзно что ли 18
серьезное преступление 27
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это случилось 518
это скучно 197
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это семейное 59
это случилось 518
это скучно 197
это сон 225
это случайность 180
это самое милое 27
это состояние 17
это самолет 32
это сюрприз 309
это семейное 59