Это страшно Çeviri İngilizce
1,551 parallel translation
Ну, у меня будет лучше, когда я повешу всю эту паутину. Насколько это страшно?
You're talking to the guy... who got off and back on prescription painkillers four times.
Это страшно.
That's scary.
Я знаю, что это страшно.
I know this is scary,
Эти упоминания о наркотиках, ядовитых игрушках, африканский пчелах "убийцах", это страшно... Бедствия волнуют тебя, и в тоже время очаровывают, милая.
It's drug recalls and poison toys africanized bees, that was terrible... that's because disasters freak you out, yet fascinate you at the same time, sweetie.
Я понимаю, как это страшно и какое бессилие ты чувствуешь.
♫ All the thoughts you never see ♫ ♫ You are always thinking ♫
Я понимаю, как это страшно и какое бессилие ты чувствуешь.
I understand how terrifying that is and how powerless you must be feeling.
Я понимаю и осознаю, как для вас это страшно.
I understand... I realize how far enormous must be for you, especially for you.
Найти голову в стойке для шаров — это страшно... Особенно, если это голова того, кого ты убил. Незабываемо.
It's shocking enough to find a human head in the ball rack but when it's the head of someone that you killed- - unforgettable.
Это страшно раздражает.
It's totally unsatisfying.
И это страшно.
And that is scary.
У него это страшно звучащее название.
It has this scary sounding name.
"Пиздюк Адамс." вот это страшно.
Snatch Adams. that was scary.
Это действительно страшно.
That really is.
А то, что его вот так похитили - для нас это плохо, страшно, ужасно и дерьмово.
And to have him kidnapped like this is bad, awful, horrible, and crappy for us.
Тебе страшно только потому, что ты знаешь : это поможет.
You're only scared because you know this is going to work.
И как это страшно.
How frightening it is.
Сломанные пальцы - это не страшно, если тебя лечит такая дама, как вы.
Smashed fingers are 0K if you get treated by a lady like you.
Это не страшно.
That's not creepy.
Ну хулиганство это не так страшно.
Misdemeanors. That's not so bad.
Я знаю, вам страшно, но если это вас утешит
I know this must be scary, but if it's any consolation,
А проблема Такера - это не страшно.
What tucker's facing isn't scary.
Хотя все это было довольно страшно.
( stammering ) : It was still pretty scary, though.
Это было страшно, приятель.
It cares chips, man.
Это просто страшно, понимаешь?
It's just scary, you know?
Это правда страшно, когда у тебя никого нет.
It's really scary, not having anybody.
Расслабься, это не так уж страшно.
Relax, it's not a big deal.
А твой куратор новичков считает, что это не страшно.
{ \ pos ( 192,230 ) } and your pledge educator seems to think it's not a big deal.
Мне... страшно покидать это место.
I'm afraid to leave this place.
Это было страшно.
It's a terrible situation to be in, man.
Это на счет формулы для роста волос. Здесь и правда страшно, или только мне кажется?
Is it terrified in here, or is it just me?
Это может быть больно, страшно...
It cane painful, it can be terrifying...
Это так страшно.
This is so creepy.
Это было не страшно.
It's just a story.
Всё это довольно страшно.
It's pretty scary stuff for all of us.
Это всё так страшно.
It's just so scary.
О, это не страшно - Многие подружки ребят Не знают о футболе
The guys'girlfriends don't know football.
Если это значит то, что я думаю, Страшно представить какие ужасные вещи может совершить Ричард.
If they mean what I think they do, then there's no telling what terrible things
И это, блядь, реально страшно.
That's really fucking scary.
Должен признаться, это было страшно.
At least my heart still works. Good Lord, that was a bit hairy.
Драконы, похоже, нервничают, и это страшно.
I think it's six dragons, down into the riverbed and, you know, it's, they're stalking it, we're all a bit nervous, this is actually quite frightening, I have to say.
Это потрясающе, так страшно быть посреди всего этого.
It feels we're watching something from a different era. And they really are the most fantastic things to be with.
Все это не было похоже на то, что они представляли, но им не было страшно.
It looks like nothrhg the y xwagrhed but theyflre not afraid.
Это было страшно.
It was so scary.
Двустороння пневмония - это же не так страшно на самом деле?
Double pneumonia. It's not that big a deal.
Ну, это тоже не страшно.
Well, that's all right, too.
Это не страшно.
It's nothing.
— И это не так уж страшно.
- I don't suppose this is a problem either.
Но всё это не так страшно, как непорядки с сердцем.
But it's the decline in heart rate that's the most alarming.
— Это не страшно.
- That's okay.
Пообещай мне постричься... и избавиться от этой страшной бороды.
Promise me you're gonna let me cut your hair, get rid of that awful beard.
Это так страшно.
It's so scary.
страшно 481
страшно подумать 55
страшно было 18
страшное дело 29
страшновато 38
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
страшно подумать 55
страшно было 18
страшное дело 29
страшновато 38
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это сложно 921
это самое прекрасное 30
это слишком для меня 27