Плохой знак Çeviri İngilizce
222 parallel translation
- Смотри, это плохой знак, когда начинаешь бормотать себе под нос.
- Better look out. It's a bad sign when a guy talks to himself.
Плохой знак.
It's a bad sign. I don't want to know.
Извините, что заставил вас ждать, мистер Сэм. Плохой знак.
I'm sorry to have kept you waiting, Mr. Sam.
Вы знаете, что сравнивать руки - плохой знак?
Don't you know it's bad luck to compare hands?
Это плохой знак для меня... как и для тебя, если не уладишь это дело.
That's bad luck for me, and bad luck for you if you don't make that deal.
Нет, это плохой знак.
- No, it'd be a bad omen
Когда в стране контролируют творчество, это плохой знак.
When a country starts doing that, it's a terrible sign.
Плохой знак.
That's a bad sign.
- Плохой знак.
- That's a bad sign.
Такой плохой знак в начале года...
Such a bad omen at the start of a new year
Мы, было, подумали - плохой знак.
We thought it was a sign.
Это плохой знак.
That can't be good.
Что? Плохой знак.
- He's the Lord of Abbeville, monsieur.
- Думаешь это плохой знак?
- You think that's a bad sign?
Плохой знак.
That can't be good.
Он выглядит нездоровым... и это плохой знак.
He looks sick... and that's a bad sign.
Когда видишь в его глазах отчаяние, это очень плохой знак.
When you see desperation in the eyes, it's a bad sign.
Ненавижу, когда всё так затягивается, это плохой знак.
I don't like when everything stagnates.
- Я думаю, что это очень плохой знак.
- I think this was a really bad sign.
Это был плохой знак.
It was a bad sign.
Но это все еще плохой знак.
It's still a bad sign.
Это плохой знак.
Really bad sign
Плохой знак.
Very bad sign
- Это плохой знак.
- This is not a good sign.
Я думала, что плохой знак - видеть невесту до...
I thought it was bad luck to see the bride before the... Ouch.
Это плохой знак.
It's bad luck.
Это плохой знак.
That isn't a good sign.
Это очень хороший знак для того, чтобы ты поехал в Америку. Нет, это плохой знак.
This is a very good sign for you going to America, Frankie.
Никто не должен смотреть ему в глаза, на востоке это плохой знак,.. поэтому все отвернитесь.
I don't want nobody to look him in the eye, because it's deemed unlucky in the Middle East, so I want you to turn your backs.
Это не очень хороший знак - что он ведет тебя в тот же ресторан. Очень плохой знак.
Taking you to the same restaurant isn't good.
Это плохой знак.
This is a bad sign.
Вам не кажется, что это плохой знак, что полковник O'Нилл еще не вышел на связь?
Is it a bad sign that O'Neill hasn't communicated yet?
Это плохой знак.
This is bad for everybody.
Плохой знак - вешать что-то на стену, если не знаешь, задержишься ли тут надолго.
Bad luck to put something up before you know if you'll stick around.
Наверное, это плохой знак.
That's probably a bad sign, eh?
Плохой знак.
[WHISPERS] Uh-oh. Always a bad sign.
Это плохой знак.
That's never a good sign.
Это плохой знак
This is a bad sign
Прошлой ночью был огненный дождь, а это плохой знак.
It rained fire last night. Never a good sign.
Плохой знак.
A bad omen.
Это плохой знак. Не выйти замуж в назначенный тебе день.
This is a bad omen not to get married on your wedding day.
Это плохой знак.
That's a bad omen.
Думаешь, это плохой знак?
You think that's a bad sign?
Это плохой знак для меня, да?
That's not a good sign for my side, is it?
А разве то, что мы не получили никакого сигнала от Ракнора, не плохой знак?
Isn't the fact that we haven't heard from Rak'nor a bad sign?
Будем понадеемся, что это не плохой знак.
Let's hope that's not a bad sign.
- Ой, плохой это знак.
- That's a bad sign. - What'll we do?
Обед - это хороший знак, кофе - плохо.
If it's lunch, it's good news, coffee, it's bad.
Это плохой знак.
It's a bit of a bad sign.
Это плохой или хороший знак?
Is that a good or a bad sign?
И очень плохой знак для тебя.
And a very bad omen for you.
знакомы 138
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомств 20
знакомства 26
знакомые 38
знакомая 21
знакомый 45
знакомьтесь 387
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знаком 55
знакомое имя 64
знакомься 237
знаков 18
знакомо 132
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знак согласия 18
знак 176
знакомься 237
знаков 18
знакомо 132
знакома 33
знакомым 16
знакомо звучит 21
знакомая история 16
знак согласия 18
знак 176
знаки 52
знак того 18
знакомтесь 16
знак вопроса 28
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
знак того 18
знакомтесь 16
знак вопроса 28
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27