Точно не я Çeviri İngilizce
4,463 parallel translation
Уж точно не я.
No, not me.
И уж точно не я.
I... and definitely not me.
Это точно фотографии из отчета, но я никогда не сталкивалась с такой сильной потерей тканей.
These are definitely the photos from the report, but I have never seen tissue loss like this before.
Я не могу точно сказать, но вы можете спросить...
I can't really say, but you might ask...
Я буду готовить тебе супы и салаты, Но точно не бургеры.
I'll-I'll make you soup or salad, but I don't think I can serve you my burgers anymore.
но ничего не выйдет я... точно знаю... там кому-то есть дело до звучания?
Hey, uh, listen... I-I thought I could do this, but it's not gonna work. You're nervous.
Я точно знаю, чего вы не делали.
Earl, guess what Max and I did. I know what you didn't do.
Но что я точно знаю, так это то, что она никогда не простит мне, если узнает, что я была в курсе и ничего ей не сказала.
But I DO know she'd never forgive me if she knew that I'd known and not said anything.
Я точно покажу вам. и не превращайте ее в гиену.
I will definitely show you. Don't take a kid who can become Miss Korea by my hands, and degenerate her into a mere hyena.
Доносить я точно не хочу
I don't want to write a report.
Не я точно
- I didn't say shit, man.
Я точно знаю, что тебе нравится, не правда ли?
I know exactly what you like, don't I?
Я точно не хочу забыть.
I definitely don't want to forget.
Я вернусь за ней точно так же как и сегодня, и мне без разницы, что ты будешь делать.
I'll be back. Between now and then, you need to figure out what you're gonna do.
Я вот так и сказал : "это точно не навредит".
It's pretty much what I just said, that it certainly couldn't hurt.
Я помню тот сказочный свет свечей словно сон, который не можешь точно вспомнить, но Александр, я никогда не забуду, как в первый раз увидела твое лицо.
I remember that dreamlike candlelight like a dream that you can't quite place, but Alexander, I'll never forget the first time I saw your face.
Я теперь тебя точно никуда не отпущу.
Do you, do you think I'm letting my eyes off..
Но я точно знаю, что без меня | ты не выживешь. Они убьют нас обоих.
I do know that if push me away you won't survive, they'll kill you both.
Точно не знаю, где я вписываюсь его.
Don't exactly know where I fit it.
Знакомое чувство И я совершенно точно не доверяю вам.
Well, I can tell you that I don't trust you.
- Ну я-то точно из машины не выйду.
- There's no way I'm stepping out of this vehicle.
Наши пробы интеграции сознания были неудачными, и я точно не знаю, что вызвало твоё...
Our sentience integration trials have been unsuccessful, so I'm not certain what triggered your...
Я в этом точно участвовать не собираюсь.
I'm definitely not taking part in any of that.
Честно говоря, я точно не знаю.
I don't even really know. To be honest with you, I don't know the whole story.
Послушай малыш, я твоя жена, и я могу сказать точно, что ты никакой не бандит.
Look, babe. I am your wife, so I will put it to you straight. You are not exactly a thug.
Я точно буду жалеть, что вообще не учился в этом году!
I'm definitely gonna regret doing literally no school work this year!
Но стрелять я бы точно не стал.
But I wouldn't use a gun.
Я не употребляю, а Тоби, точно, не продаёт.
I don't use, and there's no way Toby was selling heroin.
Я буду точно знать, что оружие не выстрелит...
The only way I know for sure that a gun won't fire is...
Ты точно не айтишник, потому начинай говорить... пока я тебе палец в шести местах не поломал... и не засунул, туда, где солнца не видно.
You sure as hell ain't the IT guy so you better start talking... before I break that finger six different ways... and stick it straight right where the sun doesn't shine.
Что я сам точно не знаю.
I'm not sure.
Это не то , что думает Джанин , я точно знаю .
It's not what Jeanine think it is, I know it's not.
Но я не знаю точно, что находится в коробке.
But I wouldn't know exactly what's in the box, would I?
Слушай, я не говорю, что это точно он, но... может, Брейкс, случайно проболтался...
Listen, I'm not saying he did, but- - maybe Brakes could have said something- -
- Я ничего не видел. - Точно?
- Sir, I ain't seen anything.
Никогда не существовало точной репродукции потому что... она исчезла тотчас же после первого появления, но... я помню, что была гравюра или кое-какие наброски...
There has never been an accurate reproduction because... it vanished after the unveiling, but... I do remember that there was an etching or some such hint of...
Я никогда не видел его, точно.
I have never seen that, exactly.
Целоваться мы точно не будем, потому что я съел кучу...
We're definitely not gonna kiss later,'cause I just had, like, a ton of...
И на этом сервере находился скрытый сервис Silk Road. Я думаю, мы не будем знать всего точно, пока не пойдем в суд.
There's always this balance of... trying to be forward leaning in your investigative techniques and making sure that you don't trample on rights at the same time.
Точно. И как я не догадался...
Of course I should have realized.
Я точно не знаю.
I'm not exactly sure.
Я точно не могу тебя отговорить?
Are you sure I can't talk you out of this?
Я точно не предполагала, что ты примешь
I definitely didn't think you'd be making
Точно не хотите, чтобы я остановилась?
Are you sure you don't want me to stop?
Да, я точно не переживаю.
No I do not have mixed emotions.
- Я не пью с мятежниками из армии южан, и уж точно не собираюсь преломлять с ними хлеб.
- I don't drink, with rebel renegades, and I damn sure don't break bread with'em.
Последние полгода мне не доводилось отведать похлёбки от Минни, так что я в этом вопросе не эксперт, но одно могу сказать точно - это её готовка.
Now I ain't had minnie's stew in six months, so I ain't no expert, but that, damn sure is minnie's stew.
Про это я, допустим, не слыхала, но одно вам могу сказать точно.
Well I don't know'bout all that. But I'll tell ya what it is.
- Уж этого я не знаю точно.
- I'll don't know'bout all that.
Я точно не знаю, но...
Well, I don't question the truth of them,
Пришел имейл, в котором говорилось, что она уехала. Но я точно не знаю.
I guess there was an email saying she left, not exactly sure.
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точно не скажу 22
точно не хочешь 25
точно не помню 59
точно не знаем 19
не ясно 50
не я 1755
не я один 25
точно не знаю 355
точно нет 261
точно не скажу 22
точно не хочешь 25
точно не помню 59
точно не знаем 19
не ясно 50
не я 1755
не я один 25
не язви 22
не я устанавливаю правила 26
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
не я устанавливаю правила 26
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44