English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Точно не скажу

Точно не скажу Çeviri İngilizce

106 parallel translation
- Точно не скажу, но такая теория существует.
- I don't know. That's the theory.
Точно не скажу.
I'm not sure.
Но уж точно не скажу, что его брат мертв.
- I'm not gonna tell him his brother's dead.
- Ну, я ей точно не скажу.
Well, I won't tell her if you won't.
- Точно не скажу.
- Not really sure.
Точно не скажу, но мне так показалось.
I mean, I couldn't see to be sure.
Точно не скажу, но вроде именно такой свалил моего дедулю.
I can't be sure... but I think this is the one that took down my granddad.
Ну, я ей точно не скажу.
WELL, I'M NOT TELLING HER.
- Тебе точно не скажу.
- you don't need to know
Точно не скажу. Нет. Я многого не знаю.
But we're talking several million euros.
Точно не скажу, но скоро.
I don't know exactly, but soon.
Вот теперь я вам точно не скажу.
Well, now I'm definitely not gonna tell you.
В Британии довольно бунтарской является тема "кто сколько зарабатывает", но я не могу не отметить, что диджей, я точно не скажу какого радио, вроде Радио 2, из утреннего шоу, рыжий, потратил 12 миллионов фунтов на машину.
In Britain, we find it really rather revolting to talk about how much money somebody earns, but I couldn't help but noticing the other day that a DJ, I won't say which one, Radio 2, in the morning, ginger, spent L12 million on a car.
Точно не скажу А какая разница?
I'm not sure Does it make a difference?
Точно тебе не скажу, но, возможно, завтра.
Well, I can't tell you exactly, but it'll probably be tomorrow.
Эти призраки никогда не ходили в школу радистов, это я вам точно скажу. Сигнал все еще принимается?
Still getting that signal?
Точно не скажу.
It depends.
Одно скажу точно : Огненное болото не дает расслабиться.
One thing I will say... the fire swamp certainly does keep you on your toes.
Точно, мисс Коннер, ты знаешь, я никогда не бывала раньше в комнатах учителей по химии, но, скажу тебе, как женщина, это странно, женщины никогда не покупают только лифчик, они всегда подбирают трусики такого же цвета... и потом, у них много вещей... много разных личных вещей.
Definitely Miss Connors. I've never been in a chemistry teacher's room before, Cody, but speaking as a woman, this is really strange. I mean, women don't buy one Lacy bra.
Может, больше. Не скажу вам точно.
I'd say 200, maybe more
Знаете, возможно я не точно скажу но вы двое - лучшие друзья, какие только могут быть.
You know, I may not say this enough but you two are about the best friends a guy could have.
Я скажу вам, что лошади точно не знают.
I'll tell you one thing the horses definitely do not know.
Я сказал :'Ну, не могу сказать точно, но вот что я тебе скажу, это не музыкальный инструмент - там все дело в горле, и поют так в местностях где-то около Северной Монголии.'
I said'well I can't tell you exactly but,' I'll tell you this, it's no musical instrument it's all in the throat, and it's from a place in the area more or less of northern Mongolia.'
Одно я скажу точно - с Эй Джеем такого не повторится.
I'll tell you one thing though, I'm not gonna make the same mistake with A.J.
- Этого я тебе точно не скажу.
- What is it?
Вот что я вам скажу, я ни хрена не знаю об этом дерьме, но я знаю точно... что любой, кто станет долбаным свидетелем, получит свое.
I tell you this, I don't know shit about shit, but I do know this - anybody who spend time witnessing shit, you gonna get got.
Точно, но я подумала, что скажу сразу, что не принимаю приказов от парней, слишком напуганных, чтобы выйти из собственной клетки.
But I thought I should tell you up front that I don't take orders from guys too scared to step out of their cages.
И я скажу вам, если вам интересно какое из этих двух событий я считала менее вероятным, это точно было не "непоступление" в Гарвард.
And I have to tell you that if you asked me which of those two events I thought would be the least likely to happen, it would not be the not going to Harvard.
Некоторые сомневаются в моей физической форме, но то что я не компетентен это я вам точно скажу.
Some question my fitness on either count, but i'll guarantee you i'm not competent.
Я не скажу вам точно, о каком именно, но суть его примерно та же, что и с крысой, только животное тут другое.
I won't tell you which "what if" it is but it's along the same lines but with a different animal.
Не скажу точно, но достаточно, чтобы вас обеспечить.
I can't say with any accuracy but it should cover your needs for the foreseeable future.
- Не скажу точно... но где-то 20-30 человек.
- I don't know how many hostages, 20, 30.
Сердце то не заболт, а голова разболиться точно Этот фильм будут восхвалять критики а еще награды там всякие, Но скажу я вам, фильм - отстой!
Won't pain in heart but will definitely pain in head, watching to this movie, this film will get critical acclaim, and also awards, but tell you what, this film is flop!
Не скажу, что мне было очень комфортно, но весь кошмар был позади - это точно.
I was anxious but also believed that the nightmare was behind us.
Я не знаю как сказать это, но я точно скажу..
Look, I don't know how to say this, so I just will.
Это такая снотворная таблетка, скажу я вам если бы вы там наверху не устроили шума, я бы точно заснул.
He is like a sleeping pill, I tell you.... if you haven't made that noise up there, I would fall asleep easily.
Нет, такого не скажу. Но, что-то точно...
No, I'm not saying that, but... something...
Не скажу точно!
How should I know?
Точно, точно. Я ни черта не скажу о том, что нам крышка.
Right, right, there is no way in hell that I am going to say that we're broke.
Если я сейчас скажу нет, этого точно не произойдет.
If I say no now, there's no chance of that happening.
Он никак не мог узнать, что я увижу его во сне, не мог знать, что я точно скажу тебе его адрес.
He had no way of knowing I was going to dream about him, no way of knowing that I would be able to tell you exactly where he lived.
Я никому не скажу, пока мы не будем точно уверены, что в порядке.
I'm not telling anybody until we're absolutely sure everything's okay.
Слушай, я скажу тебе, я скажу тебе. Я скажу - я верю, Ничто не изменит, ничто не изменит то, что предначертано. Все, что должно случиться - точно произойдет, Да, да, да, да
"I believe" nothing's gonna change, nothing's gonna change destiny whatever's meant to be will work out perfectly " yeah, yeah, yeah, yeah!
Но я точно знаю, что Бог не носит Ролекс, поэтому если этот тип - мое спасение, я скажу : "нет, спасибо".
But I do know that god doesn't wear a rolex, So if that guy's my salvation, Then no thank you.
И уж точно это не то, что я скажу тебе, Кларк.
And this is exactly why I didn't tell you, Clark.
Ведь, если я ей так скажу, она точно не поедет, хотя прекрасно понимает, что мы именно для этого и едем.
Because, if I tell her so, she definitely will not go, though she's well aware that we are going specifically for this.
- м-м... слишком открытая спина так, ты начал с блузой точно не догадаешься сейчас я думаю, ему не - понравилось вообще теперь я скажу чтобы ты постарался выправить это точно хорошо дерзни на подиуме
it looks awfully low in the back. So you started with a blouse. exactly.
Я не знаю, кто ты такой, Эдди, и что ты там замышляешь, но одно скажу точно.
I don't know who you are, Eddie, or what you game is, but I'm sure of one thing.
Не скажу насчет тех двоих, но думаю Лотти точно из них...
I can't speak for those two, but I think Lottie gets around.
Никто точно не знает, но вот что я тебе скажу.
Nobody knows for sure, but I can tell you one thing.
Ладно, если ты не веришь мне на счёт волков, тогда ты точно не поверишь мне, когда я скажу тебе, что нашёл тело.
AII right, well, if you don't believe me about the wolf, then you're definitely not gonna believe me about when I tell you I found the body.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]