English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я вижу человека

Я вижу человека Çeviri İngilizce

152 parallel translation
Я вижу человека внизу!
I see somebody running.
Я вижу человека, расстегивающего мое платье в первь? й раз. Которь?
I see a... a man unbuttoning a new frock for the first time... a man trying to get me tipsy while he stays sober himself... because he's beginning to realise...
Я вижу человека с другой женщиной, его мелкая ложь, задевает меня больше всего на свете. Я вижу человека, которь?
I see a man with other women... secretive, dissatisfied with me... telling lies, small ones... but needing me more than anything.
Я вижу человека, человека, человека.
I see human, human, human.
Я вижу человека, который погиб ни за что ни про что.
I see a human being who got wasted for no reason at all.
Я вижу человека без родины.
I see a man without a country.
А я вижу человека в кафе, у него проблемы на работе, дома, несбывшиеся мечты...
I see a man in a café, he has problems at work, at home, small broken dreams...
А потом я очнулся в какой-то темной комнате связанный, с кляпом во рту и когда открылась дверь я вижу человека, которого я выбросил в окно..
And the next thing I know, I wake up in a dark room tied up, gag in my mouth, and when the door opens, I'm looking up at the same man I threw out a window...
Я впервые вижу этого человека.
LET'S GO.
Но это зеркало - просто зеркало, в котором я вижу несчастного человека.
But this mirror is a mirror, and in it I see an unhappy man.
Элен дорога мне еще потому, что в ней я вижу пример... очень прагматичного, твёрдого человека, который однако... время от времени не забывает сострадать окружающим.
Hélène is so dear to me because she offers an example of someone very realistic and tough, who doesn't forget, from time to time, to show compassion for the others.
Когда я смотрю в зеркало, мне кажется, что я вижу другого человека, похожего на меня,
When I look in a mirror,
Но можете мне поверить, я сразу вижу человека насквозь.
I don't ask my guests for their ID.
А я вижу женщину, любящюю человека, который на полной скорости кинется в пропасть.
I see a woman who is in love with the man who'll throw himself off a cliff.
Но как я вижу, нас не хорошо восприняли браконьеры... Которые могли бы убить нас... Если бы не Ваша помощь и Человека в маске.
From what I see we're not well regarded by the poachers who would have killed us if it weren't for the assistance of you and the masked man
Я вижу картину, как два человека, полнь?
I see a picture of love... only you can't put it into a picture.
Я вижу молодого человека с очень богатым воображением.
I see a young man with a very large imagination.
Я не вижу человека-свинью.
I don't see any pig-men.
Я смотрю на вас, командор и вижу не человека, а галактику субатомных частиц которую я могу разрушить и собрать воедино одной мыслью.
I look at you, commander and I see not a man, but a galaxy of subatomic particles which I can pull apart and rearrange with a casual thought.
Я вижу лысого человека.
I see a bald man.
Так что когда я вижу молодого человека у которого из головы торчит паяльник,
When I see a young man decorating his scalp with a soldering iron I say,
Я никогда не жил как интеллектуал, по очень простой причине, потому что, когда я вижу какого-нибудь культурного человека, я пугаюсь.
I don't see myself, really, I don't experience myself as an intellectual or experience myself as "cultivated" for a simple reason : when I see someone "cultivated," I am terrified, and not necessarily with admiration, although admiring them from certain perspectives, from others, not at all.
Когда вижу культурного человека, я пугаюсь.
But I am just terrified of a "cultivated person,"
Но я смотрю на вас, шериф, и вижу человека, который жаждет деятельности.
But I look at you, Sheriff, and I see a man who's waiting for something to do.
Глядя на тебя, я не вижу образованного, уверенного в себе человека.
I look at you, I don't see an intelligent, confident man.
Я не вижу ужасного человека.
I don't see the ugly man.
Я смотрю сквозь окно моей кухни и ясно вижу человека.
I was looking out of my kitchen window and I saw the man, clear as day.
Я вижу кровь и истребление наше уничтожение из-за одного человека.
( sing ) I see blood and destruction ( sing ) ( sing ) Our elimination because of one man ( sing )
После всех лет абдоминопластик и липосакций я смотрю на полностью одетого человека и ясно вижу, как он выглядит голым.
So, after all these years of doing tummy tucks and liposuctions, I can look at a fully-clothed person and see exactly what they look like naked.
И я вижу за матовым стеклом душа очертания человека,
AND AS I LOOK ACROSS THE ROOM, I SEE, THROUGH THE FROSTED GLASS OF THE SHOWER, THE SHAPE...
Но теперь я вижу этого усталого, погасшего пожилого человека,
BUT NOW... INSTEAD I SEE THIS... TIRED,
Вы сказали, я изменился, но я изо дня в день смотрю на эти руки, вижу, как они сжимают горло того человека, слышу хрипы, которые он издавал.
Why did you lie?
Я могу разглядеть честного человека, когда вижу его.
I can usually tell an honest man when I see one.
Я впервые вижу этого человека.
I don't even know who that person is.
И только теперь, постарев, я вижу подлинное величие человека, вобравшего в себя всю силу мира.
And only now, when old, do I understand who this force of nature really was.
В третий раз я вижу этого человека в фургоне на стоянке супермаркета.
Third, I see this man, he's in a van at the mall.
Я вижу этого одинокого человека,.. .. эту женщину. Возможно, она только что вышла из автобуса.
I see this Ione figure - a woman who's maybe just come off a bus.
Я вижу душу человека по интонациям его игры на музыкальном инструментах -... -... клавишных, духовых, струнных...
I can see a person's soul by their intonation on an instrument keyboard, horn or strings.
Я вижу этого человека первый раз в жизни.
I see him for the first time.
В тебе, Берни, я вижу от рождения доброго человека.
I see in you, Bernie, an innately kind person.
Кларк,... я понимаю, что Лекс помог нам в прошлом,... но я не вижу причин, чтобы доверить ему жизнь этого молодого человека.
Clark, I realize that Lex has helped us in the past, but there's no way that I'm about to put this young man's life in his hands.
"Я вижу куски говна на тротуаре каждый день- - и это не собачье дерьмо, а человеческое и это заставляет меня чувствовать такими безнадёжными, не только тех, кто сделал это а каждого человека на планете, если ты понимаешь о чем я."
"I saw a piece of shit on the sidewalk the other day - not dog-shit, but from a person and it made me feel so hopeless, not just for whoever went there, but for every person on the planet, if you know what I mean."
Да, я вижу. Знаете, обычно я не очень люблю пожимать руки, но если я когда-нибудь встречу человека, который придумал Tupperware,
You know, I usually don't like shaking hands, but I ever met the man invented Tupperware,
Поверить не могу, я вижу этого человека, во плоти!
Wow. I can't believe I'm finally seeing the man himself. In the flesh!
Отчего же, мисс Чжун, когда я гляжу на вас, не вижу этого счастливого человека?
Then why is it, Ms. June, that when I look at you, I see anything but a happy person?
У меня есть небольшой опыт работы с детьми, и кажется я вижу молодого человека, который не ест.
I've got a little experience with children, and i see a young man who is not eating.
Человека, которого я вижу не только своим учителем, но и другом
Someone I see not only as a mentor, but as a friend.
Я вижу плакать с изображением Человека-Паука..
I see Spider-Man posters in the window kids running around with me on their sweaters- -
Я впервые вижу человека, который так ненавидит играть.
It's the first time I've seen someone who hates playing the piano so much.
Я знаю Вас две недели, И только сейчас вижу человека, который мне нравиться.
I've known you two weeks, and this is the first glimpse of a guy I could actually like.
Вы можете назвать это гордостью человека, но то, что вижу я, - это божественная любовь.
You may call it a man's pride, but what I see is Divine Love.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]