English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я вижу вас

Я вижу вас Çeviri İngilizce

934 parallel translation
- Я вижу вас на каждом убийстве.
- I meet you at all my homicides.
Я вижу вас не в первый раз - и надеюсь, не в последний.
I know this isn't the first time I've seen you. - And I hope it won't be the last.
Я хочу, чтобы вы приехали таким, каким я вижу вас сейчас, на кладбище Святого Марка.
I want you to come, as I see you now, to St. Mark's Churchyard.
Мне страшно, когда я вижу вас с оружием.
I'm too scared, now that you got a gun.
Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
I can see you in court now surrounded by a bunch of lawyers in double-breasted suits.
И вот я вижу вас снова.
Well, well, here you are again.
- О, я вижу Вас, Марк.
- Oh, I can see you, Mark.
Я вижу вас в бинокль, вы не женщина, а девушка.
I saw you with the binoculars, you're not a woman, you're a girl.
То, что я просто вижу вас, переполняет меня мыслями.
Just seeing you has made me do enough thinking.
Я просто не вижу вас, вот и все.
I just didn't see you, that's all.
- Я вижу, ваши несчастья сделали вас очень понимающим.
I see that your misfortunes have made you very understanding.
Я каждый раз содрогаюсь, когда вижу вас на улицах, заманивающим этих бедных молодых людей.
A SHUDDER GOES THROUGH ME WHEN I SEE YOU IN THE STREETS ENTICING THOSE POOR YOUNG MEN.
Не могу сказать, что вижу вас... но я ощущаю вас, представляю.
I can't claim to see you... but I can sense you, imagine you.
Но я вижу, в этом нет необxодимости, у вас дома так xорошо.
But I think that won't be necessary now, as you have such a nice home here...
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке, — звёзды или солнце?
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it?
Выходите, я вас вижу!
Come on I see you!
Господин директор, я уже вижу вас в образе Ансгара!
I see the director in front of me now as Ansgar.
Я вижу, у вас довольно большая семья.
I see you have quite a family.
Я вот вас вижу в первый раз и угадываю, что вы счастливы.
I'm seeing you for the first time and I know you're happy.
Моя жена сбежала и ребенка с собой забрала. А вас я первый раз в жизни вижу.
I live in a shack in Potter's Field, my wife ran away three years ago and took the kid, and I ain't never seen you before in my life, see?
Я вас так редко вижу, что не знаю, что вы любите.
I see so little of you I don't know what you like.
- Здравствуйте Гиббс я вижу вы всем рассказали что у вас остановилась мисс Медден не понимаю о чем вы, мистер Гиббс должно быть это слухи, и я бы не советовала вам писать об этом
- Hello, Gibbs. I hear you're telling everybody that Christopher Madden is staying with you. I'm sure I don't know what you're talking about, Gibbs.
Не разыгрывайте из себя святую невинность, я Вас насквозь вижу.
He wouldn't have been the first. Don't play the saint.
Я так часто вижу вас, но только сейчас у меня хватило смелости.
I've seen you so often. It took every bit of courage I could raise.
Я вижу, что мы можем на вас положиться.
That, and because I can see you'd be fair and honest with us.
Я... я вас практически не вижу.
I... I never see you.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
And in case there's any doubt about it, Lieutenant... I think you ought to know that Mr. Denver and I... are not members of a giddy nightclub set... who run around having casual affairs with other members of the group.
Каждый раз когда я Вас вижу, Вы мне все больше нравитесь.
Each time I see you, I like you better.
Я вижу, что моя точка зрения для вас в новинку.
I see my point-of-view is now to may of you.
Я бы пригласил Вас войти, но вижу, моя просьба запоздала
I'd ask you in, but it seems a little late for that.
В вас я вижу повесу, который платит долги, работая прислугой.
In you, I see a playboy who's paying off his debt as a servant.
Я вижу, что у вас есть горячая вода.
I see you have hot water.
Но я вижу, вас сильно интересуют женщины.
You're interested in a lot of women.
Знаете, мистер Уиндраш, при вашем подходе я не только не вижу никакого будущего для вас, но и никакого будущего для нас.
well, Mr Windrush, with your approach I see not only no future for you, but no future for us.
- Но я вижу, что и у вас ничего нет. - Напротив, я получил несколько звонков.
0n the contrary, I've received several calls.
Я вижу, ребятки, у вас дела.
- Maybe you boys are busy?
Я вижу, у Вас хорошее настроение?
You're in a fine mood, aren't you?
Наконец-то я вас вижу!
Finally I see you!
Но мне кажется, что я Вас впервые вижу.
I don't think we've met.
Я вижу вас.
I can see you.
Я вижу, что у вас здесь много риса.
I see you've got so much rice here.
Я без конца вижу вас по телевизору.
I've often seen you on TV.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
And in your present state, there's no possible way I can use you.
Я вас вижу. А вы меня видите?
I can see you.
Я вижу, у вас есть свои маленькие секреты!
I see! You have your little secrets!
Я вижу, я вас утомляю.
I can see I'm wearing you out.
Я вижу, у вас потрясающая техника!
You have a remarkable technique!
я вижу, что у вас 25 центов.
Judging from your appearance, I would say a quarter.
Я вижу, у вас на уме совсем другое.
I can see you two have different things on your minds.
Я вас больше в упор не вижу.
I gave them a roasting
Я вижу время, когда вас умрёт 10000 в один день.
I see a time when ten thousand will die in one day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]