Я возвращаюсь Çeviri İngilizce
1,942 parallel translation
Я возвращаюсь домой.
I'm going home.
Я возвращаюсь в Берлин.
I'm going back to Berlin.
Теперь вы с Элли в безопасности. И я возвращаюсь к своей легенде.
And now you and Ellie are safe, and I've got to go back undercover.
Я возвращаюсь в Хранилище. – Ты идешь?
So I'm gonna go back to the Warehouse.
"Я возвращаюсь на работу". "Я нанимаю няню".
"I'm going back to work." "I'm hiring a nanny."
Я-я-я возвращаюсь.
I-I-I'm going back.
Я возвращаюсь, Анна.
I'm going back, Hanna.
Я возвращаюсь к машине.
I'm going back to the car.
Я возвращаюсь к этому.
I'm all for going back to that.
Я возвращаюсь.
I am.
Если я захуярю сегодняшнюю игру как надо, то всё, пиздец, я возвращаюсь в Америку чемпионом.
If I can fucking nail this baseball shit tonight I'm going back to America a goddamn champion.
Я возвращаюсь к своей.
I'm putting mine back on.
Так что я возвращаюсь в школу.
So I go back to school.
Утомительный рабочий день. После я возвращаюсь домой в этот бардак.
It's long and it's stressful, and then I go home and my house is a wreck.
Я возвращаюсь в Суизу.
I'm going back to Switzerland.
- Майк, я возвращаюсь к машине.
Come on. Mike, I'm going back to the car, okay?
Я возвращаюсь на работу.
I'm going back to work.
'Я возвращаюсь к вам силой властиr стоять рядом с вами.'
'I'm re-joining you by the power of standing right by you.'
Я возвращаюсь в Вашингтон.
I'm on my way back to D.C.
Ага, но я как плохая коробка с кексом, все время возвращаюсь.
Yeah, but like a bad box of fruitcake, I keep coming back.
- Я возвращаюсь в город.
- I'm going back to the city.
Тысячи раз я возвращаюсь в день нашей встречи... когда держал тебя в своих объятиях... Необходимая бусинке энергия накопится к этому моменту.
This is how long it takes for the bead to take his energy.
Я возвращаюсь на репетицию.
I said I'd go back, so whatever.
Я возвращаюсь в крепость Моро.
I'm returning to Moroseong.
Завтра я возвращаюсь в Сеул.
I'm planning on going back to Seoul by tomorrow.
Утром я возвращаюсь в Лондон, и мне так страшно.
" I return to London in the morning, and I'm so afraid.
Я возвращаюсь
I'm coming home.
Завтра я возвращаюсь, ты понимаешь это?
I mean, I gotta go back. Do you understand that?
Я возвращаюсь в форт Брэгг.
Going back to Fort Bragg.
Я возвращаюсь в свою камеру
I'm back to my cell
Я возвращаюсь к вам...
I'm gonna have to get back to you...
Я мог бы получить все стриптизерши действия Я хочу, и я также могу... посмотрите мою жену в лицо, когда я возвращаюсь домой и сказать, что я никогда не ходил в клуб. Гений.
I could get all the stripper action I want, look my wife in the face and say I never went to the club.
Я возвращаюсь Я потом трахну эту шлюху.
I'm going to fuck one of these whores real good tonight.
- Я возвращаюсь!
- I'm going back!
Я возвращаюсь на работу в среду.
I start back on Wednesday.
Аня, я возвращаюсь в Париж в этом месяце.
Anya, I go back to Paris in a month.
Вот, чёрт, я возвращаюсь к самолёту.
- Fuck, we got to get back to plane.
Но когда я возвращаюсь сюда, мне хочется доказывать что-то.
But when I come back here, I feel like I have to prove something.
Может даже хорошо, что я возвращаюсь в школу.
Could be a good thing I'm going back to school.
- Я возвращаюсь к мужу.
I'm going back to my husband.
* А я возвращаюсь к... *
* And I go back to... *
* Я возвращаюсь. *
* I go back to *
* Я возвращаюсь... *
* I go back to... *
* А я возвращаюсь к унынию. *
* And I go back to black. *.
Я знал, что возвращаюсь домой, в любовные объятия своих замечательных соседей.
I knew that I was coming home to the loving embrace of this beautiful neighborhood.
Каждый раз, когда я пью "Оранжину", я словно опять возвращаюсь на бульвар "Сен-Мишель".
And every time I have an orangina, I go back in time to the boulevard Saint-Michel.
Сегодня я возвращаюсь в Сиэтл Грейс.
uh, today I'm going back toeattle grace
Я уже возвращаюсь.
I was only looking at the crisps and I got distracted.
Я возвращаюсь в полевой отдел.
Yes. I'm returning to the field.
Я же сказал, что возвращаюсь в Сеул. Как ты меня нашла?
I said I was going to Seoul, so you followed me to the bus terminal?
* Потому что когда я ухожу на ночь, я не возвращаюсь до утра. *
♪'Cause when I leave for the night, I ain't coming back ♪
я возвращаюсь домой 106
я возвращаюсь к работе 18
я возвращаюсь на работу 26
я возвращаюсь в отель 16
возвращаюсь 51
возвращаюсь домой 28
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возвращаюсь к работе 18
я возвращаюсь на работу 26
я возвращаюсь в отель 16
возвращаюсь 51
возвращаюсь домой 28
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возмущен 16
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возмущен 16
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму это 286