English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я возьму что

Я возьму что Çeviri İngilizce

734 parallel translation
Я не знаю, думаю, я возьму что-нибудь выпить.
I guess, I don't know, I'll take some alcohol.
Дай-ка я возьму что-нибудь, чтобы остановить кровь.
Let me get something to stop the bleeding
Я возьму что-нибудь надеть!
I need a robe.
Эти участки стоили мне 9,000 долларов. С вас же я возьму за них всего 15,000 долларов, потому что вы мне нравитесь.
Now, these lots cost me $ 9,000 and I'm gonna let you have them for 15 because I like you.
Я же сказал, что не возьму это.
I told you I didn't want it.
Мистер Кидли... Если я возьму этого голубя и размажу вам по лицу, что вы сделаете?
Mr. Kidley, if I should take this pigeonette... and push it in your face, what will you do?
Те, что за 18. - Я возьму те, что за 6.
We have boots for 6, 12 and 18...
Я возьму те, что за 12.
I'll take those for 12.
Так что следи за каждым своим шагом или я возьму тебя в одной корзине с Жюлем Амтором.
So watch your step... or I may have to pick you up in the same basket with Jules Amthor.
я не говорю что возьму его, но хотелось бы посмотреть
I'm not saying I'll take it but I'd like to see it.
Спасибо боже, я возьму все что ты даешь
Thanks, God. I'll take it from here.
И она будет выглядеть еще лучше в лунном свете, потому что после концерта, мы будем идти вместе домой, и я возьму его за руку, и, возможно, он скажет больше приятных вещей, но не о моем платье, а обо мне.
And it'll look even better in the moonlight, because after the concert, we'll walk home together, and I'll take his arm, and perhaps he'll say more nice things, but not about my dress, about me.
Я говорю, что возьму такси, котοрое отвезет вас домοй или в гостиницу.
I said I'll put you in a cab and send you to your apartment, your hotel.
Что скажете, если я возьму всё?
What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all?
- Я сказал, что пойду возьму выпивку.
- I said I was going for liquor.
Мальчик, которому поручено заниматься цветами думает, что корсаж - что-то вроде украшенного катафалка. Так что я возьму под свою ответственность цветы для Вас.
The boy who's in charge of getting the flowers thinks a corsage should be something like a funeral decoration, so i'm taking personal charge of getting yours.
Ну что ты, ты же знаешь, что я в рот ни капли не возьму до начала допроса.
You know I wouldn't take any alcohol before the inquisition.
Что, если я возьму его?
How if I take it?
Вы меня понимаете? Настолько научное, что я в толк не возьму, как этот арест относится ко мне?
I get the feeling of something abstract, if you see what I mean?
Так что я возьму.
so I'll take it.
Но я возьму толко то, что мне нужно.
But I'll take only what I need.
Да. Ну, я возьму у тебя что-нибудь еще.
Well, I shall require something else, too.
Что я теперь возьму от жизни?
What can I take from life now? A bed'a doctor and chicken broth.
Что касается Павла - я решительно возьму его с собой!
As far as Paul is concern - I will definitely take him with me!
Сходи за своими вещами, я тоже кое-что возьму.
Go and bring your things, I'll take something too.
- Я сказал, что возьму их, Чарли.
- I said I'd take'em, Charlie.
Я возьму того, что слева.
I'll take the one on the left.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
This is my hospital suitcase.
Я возьму его голыми руками, потому что он поймет, что часть - это меньше целого.
I shall take him with my bare hands. Being a wise man, he'll understand that a part is less then the whole,..
Я лягу в кровать, возьму с собой бутылочку виски. При нормальных обстоятельствах, учитывая, что вы привлекательная, я бы позвал вас в кровать, и вы, возможно, согласились бы.
I'm gonna go back to my bed, I'm gonna put away the best part of a bottle of Scotch and under normal circumstances, you being normally what I'd call attractive, I would have invited you back to share my little bed with me and you might have come.
Если мы сделали что-либо не так, Я возьму на себя ответственность.
If we've done wrong, I accept the consequences.
Но ты всё же придешь бедной, потому что я ничего не возьму от твоей семьи. "
But you'll enter as a pauper, for I won't accept anything from your family. "
Вы решили, что я возьму?
What on earth makes you think I'd accept that?
- Погоди, я только возьму кое-что...
- Wait, I've got just the thing...
Я не один два батончика Херши, Милки Вэй, и, гм... Я знаю, что возьму :
I know what I'm gonna have.
Я знал, что никогда не возьму его живым.
'I knew I'd never take him alive.
Вы думаете, что я возьму эти деньги?
Do you think I'd take that money?
Всё, что я хочу тебе сказать, это то, что я возьму тебя если ты хочешь быть со мной в одной когорте.
All I'm saying is I'll take you on if you wantto be one of mywater carriers.
Слушайте я возьму то, что вам обеим понравится.
Listen.... I'll order somethin that's good for the both of ya.
Я возьму кое-что из кармана.
I am going to take something from my pocket.
Берите что хотите. Я возьму пару... но после того как вылечу вас.
I'll take a pair, but after I cure you.
Бери маленькую, а я возьму ту, что побольше.
Get the small one, the big one's here.
Кто Вам вбил в голову, Что я Вас не возьму снова в журнал?
I wonder what's the point, maybe I should go back to the magazine.
"Я возьму тебя играть с Моникой и Шерил, потому что ты любишь Монику и Шерил."
"BECAUSE YOU LIKE MONICA AND CHERYL." AND MY GRANDMA SAYS...
- Что? - Я возьму кусочек Венделла.
I'll take a piece of Wendell.
Так что я возьму Менча и перехвачу его на глайдере.
So I'll take Mensch and head him off in a glider.
Так что я возьму вот этого поддельного Ганешу, хорошо?
That's why, I'm taking this fake Ganesha. Ok?
Я же из этого возьму то, что мне нужно.
I'll take only what suits me
Если это все, что вас беспокоит, мистер Хэрриот, вы его подлечите, я сам возьму его.
If that's all that's worrying you, you stitch him up, I'll take him in myself.
Если я возьму 4.000 по 1133 / 4. Я знаю что-то не так.
If I get the 4,000 at 113 3 / 4, I know something's wrong.
Что если я возьму тебя при условии хороших оценок?
How about I take you if the marks are good?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]