Я нашла что Çeviri İngilizce
2,367 parallel translation
Эта фотография, что я нашла, сделана давно, может быть сто лет назад ты сказал, это просто совпадение но..
That picture I found, the one that was, I don't know, a hundred years old, you said it was just a coincidence, but...
Я нашла их под твоим гробом, так что если парочка антикварных кинжалов это всё, что тебя останавливает, чтобы вернуть Элайджу, тогда вперёд.
I found them under your coffin, so if a couple of antique steak knives were the only thing stopping you from getting Elijah back, then here you go.
Тина, я рада, что ты нашла время поговорить.
Tina, I'm really glad that you took the time to come talk to me today.
Я тут кое что нашла про лосиный бархат.
I found some information on Elk Velvetine.
Я нашла упаковку от фаст-фуда, это подозрительно, учитывая, что Кэт не ест фаст-фуд.
I got a fast food wrapper, It's suspicious, given Cat doesn't eat fast food.
Ты хочешь, чтобы я скрыла то, что нашла.
You want me to cover up my findings.
Это всё потому, что я наконец нашла то, что мне нравится.
It's because I finally found somebody I like, right?
Я нашла кое-что в архивах.
I found something in the archives.
Я нашла, где отсиживается тот парень, так что мы должны провести рекогносцировку немедленно.
I found where the guy's holed up, so we gotta do recon on the thing now, right now.
Это все, что я нашла на других после ареста Джеймса.
All the information I've found on the others since James's arrest.
Я заслужила шанс, посмотреть ему в глаза. и дать ему понять, как больно он мне сделал. Я нашла его в пустыне с женщиной, которой он отдал мое бессмертие, с женщиной, которую он выбрал вместо меня, и именно тогда, когда я думала, что его предательство не может быть еще больше, я узнала, что его настоящая любовь
I deserved a chance to look him in the eye and make him understand how much he hurt me, so I found him in the wilderness with the woman he gave my immortality to, the woman he chose over me,
Мне кажется, что я нашла в одной из них заклинание, которое можно выполнить.
And in one of them, I think I may have found a spell that could be tweaked.
В том, что даже тогда, когда я думала, что всё потеряла, я нашла в себе силы не убивать его.
The point is that even in that moment, when I thought I'd lost everything, I mustered up the courage not to kill him.
Пенелопа нашла мою фотографию в Fair Haven, и я с этой маленькой девочкой, которая выглядит странно знакомой, но мама не скажет мне, кто это ; ты знаешь, как мама относится к прошлому, так что я решила, мне не нужна мама,
Penelope found this picture of me at Fair Haven, and I'm with this little girl who looks strangely familiar, but Mom won't tell me who it is ; you know how she gets about the past, so I thought, hey, I don't need Mom,
Заклинание, которое поможет мне вспомнить. Так что я просмотрела книгу заклинаний и нашла этот рецепт, с которым немного запуталась, но, в итоге, справилась...
A spell to help me remember So I searched the Grimoire, and I found this recipe, which I messed with a little, and then I did it...
Я кое-что нашла и кое-что принесла.
I found something, and I brought something.
Я хотела соврать, притвориться, что нашла что-то, но, вообще-то, я просто хотела увидеть тебя.
I was gonna lie, pretend I found something, but I just wanted to come see you.
Надеюсь, у вас нет планов на завтра, потому что я как раз нашла подходящий повод.
If you're available tomorrow, I think I have the perfect venue.
Что ж, тогда хорошо, что я нашла лазейку.
Well, then I guess it's a good thing I found a loophole.
Смотри, что я нашла.
Look what I found.
Я кое-что нашла.
I found something.
Я только что нашла её.
I just found her!
Я знаю об этом только потому, что я нашла схему.
The only reason I know that is because I found the schematic.
Лично я не могу понять, что ты в нем нашла.
Personally, I don't know what you see in him.
Я так рада, что нашла тебя!
I'm so happy I found you!
Ребята, я кое-что нашла.
Guys, I got something.
- Да. У него не было приводов, но я проверила медицинские записи и нашла кое что другое.
He doesn't, but I was checking with his medical reps, and I did find out something else.
Крейн, кажется я что-то нашла.
Crane, I think I found something.
Не знаю, поможет ли это тебе, но вот, что я нашла на Джесси Джентри.
I don't know if this is the penalty kick you need, but here's what I got Jesse Gentry.
Кажется, я только что нашла своего отца.
I think I just found my birth father.
Я в первый раз почувствовала что нашла кого-то, кто понял меня.
It was the first time I felt like I found someone around here who got me.
Я даже задавался вопросом, что ты в нем нашла.
I have even questioned what it is you see in him.
Я нашла дело, что дал мне детектив Бескен, возле моей комнаты.
I found the case file that Detective Basken gave me right outside my room.
Потратила сотню долларов на международные звонки, но я нашла деде идеальную женщину, так что пожелайте мне удачи.
By sheer chance, my dad was in a rare good mood that night.
Классно, что ты его нашла - а то я думала, что потеряла его.
That's a relief, actually, because I thought I'd left him in Tesco.
- Я просто не понимаю, что она в нем нашла.
I just don't know what she's doing with him!
Я думал, что ты знал как спасти меня, но Кэтрин, она нашла другое решение, решение, которое может спасти тебя тоже.
I thought you held the key to saving me but Catherine, she found another way- - a way that could save you, too.
Я думаю, я нашла то, что мне по душе.
I think I found myself.
По-моему, я что-то нашла.
Think I found something.
Я узнал, что она нашла работу на дворцовой кухне.
I discovered that she'd found work in the palace kitchens.
Я пробовала все, от глаза тритона то крыла мухи пока я не нашла то, что помогло мне не выглядеть больше как Мэрилин Мэнсон.
I tried every eye of newt and wing of fly until I found something that made me not look like Marilyn Manson anymore. And that's the rub of all of this, isn't it?
Думаю, я нашла кое-что, что вы захотите увидеть сначала.
I think I found something you might want to see first.
Смотри, что я нашла в папиных вещах.
Look what I found in Dad's things.
Я думаю, что уже нашла мужчину.
I think I've found the man.
Я позвала тебя, потому что нашла кое-что о По.
Uh, I called'cause I found something about Po.
Я обратила пристальное внимание на травму ее руки, и я кое-что нашла
I took a closer look at her hand injuries, and I found something.
Хорошая новость в том, что я нашла замечательного доктора.
The good news is I found a great doctor.
Нет, но я нашла кое-что, что связывает Джона с Ким.
No, but I did find something that links John to Kim.
Но потом я нашла вот что.
Then I found this.
Когда я нашла этот журнал с Катриной, я подумала, что, может, нашла ключ к загадке.
When I found that registry with Katrina on it, I thought maybe I'd found the key to unlocking the truth.
Я спрашиваю, потому что нашла в мусорке прикольную листовку, рекламирующую контроку в Квинсе, которая сдаёт в аренду первоклассные американские автомобили.
I'm asking,'cause I found this pretty cool flyer in the trash, for a place in Queens that rents out "A-1 luxurious USA automobiles."
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла это 51
я нашла его 175
я нашла кое 159
я нашла вот это 19
я нашла их 37
нашла что 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
нашла что 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27