Я не буду злиться Çeviri İngilizce
43 parallel translation
Я не буду злиться.
All right, I won't be mad.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
I won't be mad, so just tell me the truth.
Я не буду злиться.
I'm not going to be mad.
- Я не буду злиться.
- There's no hard feelings.
Я не буду злиться.
I won't be angry.
Я не буду злиться на тебя, если ты скажешь мне правду.
Just be honest with me- - I won't get mad at you if you tell me the truth.
Я не буду злиться.
I won't get angry.
Я не буду злиться.
I won't get mad.
Я не буду злиться.
I'm not going to be angry.
- Я не буду злиться.
I won't get cross.
Я не буду злиться, если ты пойдешь к себе в комнату и почитаешь еще 10 минут.
I will not get mad if you go straight to your room, you read for ten minutes.
Я не буду злиться.
I won't get angry -
- я не буду злиться.
I will not be mad.
Я не буду злиться по одной причине... потому что мне не все равно.
I will not get mad for one reason... because I care. ( Scoffs )
Я не буду злиться на тебя.
I won't get mad at you.
Я не буду злиться.
I will not get mad.
Но я не буду злиться, я не буду кричать.
But I ain't gonna get angry and I ain't gonna yell.
Я не буду злиться.
I'm not doing this.
- Я не буду злиться. Ясно?
I'm not gonna get mad, okay?
Если перестанете злиться, я больше не буду так делать.
- Don't be angry. - I won't do it again. If you promise not to be angry,
Я обещаю больше никогда не буду злиться на тебя,
I promise, i'll never be mean to you again,
- Я не буду на тебя злиться.
I won't be mad at you.
Эрик, я хочу, чтобы ты был со мной честным, обещаю, что злиться не буду.
Eric, I want you to be honest with me, and I promise I won't get mad.
Ладно, я разозлилась, но я никогда больше не буду злиться.
OK, I was angry, but I'll never get angry again.
И это очень мило, что ты пытаешься снять ее с меня но если я позволю тебе, я буду так на тебя злиться, что никогда больше не смогу на тебя посмотреть.
And it's sweet of you to try to take it on for me but if I let you, I'd be so mad at you, I'd never be able to look at you again.
Я не порадую тебя тем, что буду злиться по поводу Фелиции.
Of being mad about felicia.
Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет.
It's possible I might be mad or tense or excited... ... more than once in the next 40 years.
я буду злиться, но не смотря ни на что, не тормози с Кобб-тормозом!
I'm gonna get mean, but no matter what, do not stop Cobb-stopping!
Возможно, настанет момент, когда ты не будешь больше злиться, а я буду достаточно сильной, чтобы рискнуть потерять окончательно свою невосприимчивость.
A time could come when... you aren't angry anymore and... I'm strong enough to risk losing the last of my imperviousness.
Если я буду там и правда выйдет наружу, твоя мама не будет сильно злиться.
If I'm there and the truth slips out, your mom won't get so angry.
Я не буду на тебя злиться!
i'm not gonna get mad at you!
Ничего, злиться я не буду.
It's ok, I won't get angry.
И я обещаю, что не буду злиться на тебя из-за всего, когда я буду злиться на тебя из-за чего-то одного.
And I will not get mad at you about everything when I'm only really mad at you about one thing.
Я буду пытаться смириться с этим, потому что я не хочу злиться всю свою жизнь.
I've been trying to be okay with that, because I don't want to be mad at you my whole life.
Я не буду злиться
I won't blame you and I won't say anything.
Я не буду злиться на тебя.
I'm not mad at you.
Ты постарайся не устраивать ничего, но я никогда не буду злиться, за то что ты стоишь за себя
You do your best not to make waves, but I will never be mad at you for standing up for yourself.
А я буду злиться на тебя, если ты не найдёшь это сердце до того, как мне это дело вылезет боком, поняла?
But I will be mad at you if you do not find that heart before this case bites us both in the ass, got it?
Я не буду злиться.
I promise I won't get mad.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не поняла 197
я не понимаю тебя 126
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не уверен 2788
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619