Я не помню Çeviri İngilizce
7,317 parallel translation
- Я не помню.
I don't remember.
Я нихуя не помню...
I can't remember a fucking...
Я не помню!
I don't remember!
Я даже его имя не помню.
I don't even remember his name.
- Я не помню.
- I don't remember.
- Говорю же, я не помню.
- I said I can't remember.
Я назову тебя Дорогуша, потому что я не помню твоего имени и мне плевать.
I'm gonna call you honey because I can't remember your first name and I don't care.
Я не помню ту ночь.
I have no memory of this night.
Лиэнн знает Фила уже 14 лет, и это забавно. Я не помню, чтобы она разбила целых два зеркала.
Leanne has known Phil for 14 years now - which is funny, because I don't remember her breaking two mirrors.
Но я не помню.
I don't remember.
Нет, я не помню никого по имени джоджо.
No, I don't remember anyone called Jo Jo.
Все остальное, что я сделал, я клянусь, Я не помню этого мальчика.
Whatever else I did, I swear I do not remember this boy.
Я не помню.
I don't remember.
Я не помню такого медведя.
I don't remember ever having a Teddy Bear like that.
Я не помню ничего, до того, как папа отправил меня к Эду Кларку.
I don't remember anything before my father ditched me with Ed Clark.
Ну, это забавно, потому что я не помню приглашения на свадьбу.
Well, that's funny,'cause I don't seem to remember getting an invitation to the wedding.
И я не помню, который из них тебе приглянулся.
And I couldn't remember which one you liked.
Я не помню.
I can't remember.
Я уже и не помню точно, что он сказал.
I, I don't recall what he really said.
Так, если я прочитала книгу, почему я не всё помню о них?
So, if I've read the book, why don't I have the full memory of my experience with them?
Я в упор не помню, чтобы видел огромный пень.
Because I don't remember ever being anywhere near a giant tree stump.
Не знаю почему, и совершенно не помню, как я это делаю.
I, I don't know why, and I definitely don't remember doing it.
Да, Джефф, я помню, что ты мой финансист, но я не прошу советов в этом деле.
Yes, Jeff, I understand you're my financial planner, but I'm not asking for your advice on this.
На вкус не такая, как я помню.
Doesn't taste like I remember.
Я сказала, что не помню его, Рэй.
I said I didn't remember him, Ray.
Если честно, не помню, что я там делал.
Genuinely can't remember what I did.
Не помню, когда я в последний раз танцевала.
Can't remember the last time I went dancing.
Если и так, я этого не помню.
If I did, I don't remember.
Я... не помню его лица.
I... can't remember his face.
Впервые за... Не помню за сколько, Шар, я просто встал и пошёл.
For the first time in I don't know how long, Char, I just got up and walked.
Он мог работать у меня много лет назад, но, к сожалению, я этого не помню.
He may have been an employee of mine many years ago but I'm sorry, I have absolutely no recollection of him.
Рада наконец-то познакомиться, я почти тебя не помню.
Abigail, I've heard so much about you. I'm glad to finally meet you, I don't really remember you from before.
Я не видела его с 12 лет, я его помню-то с трудом.
I haven't seen him since I was 12, I barely remember him.
Я помню, как был очень маленьким, и осознавал, что что-то не так с моей фигуркой качка.
I remember being very young and knowing that there was something about my He-Man doll.
Я даже не помню, где бросил телефон.
I don't even remember where I put my phone.
Помню, как я смотрела на ножик, которым я намазывала варенье, и вдруг представила, что будет с его шеей, если в ней будет нож.
I remember staring at the butter knife I used to spread my fancy jam, and for half a second, imagined what the side of his neck might look like with the butter knife in it.
я помню момент нашего знакомста момент, когда мы полюбили друг друга сколько я пыталась не любить тебя Это будто бы.. Будто бы..
I remember the moment that we met, the moment that we fell in love, how much I didn't want to love you, but it was like- - it was like
Я только не помню, как.
I just don't remember how.
Я помню день, когда осознал, что королём станет Роберт, а вовсе не я.
I remember the day I realized Robert would be the king and I never would be.
То есть он именно такой, но... не помню, чтобы я писал такое.
I mean, I know he is, but... I don't remember writing that.
Не помню, когда я делала передышку.
I can't remember the last time I had a moment to stop.
Это не то, что я помню.
Not that I recall.
А дальше я уже не помню.
I don't really know the rest.
- Если честно, я даже не помню.
~ I can't remember, to be honest.
Я помню, магистрат Хэйл рассказывал про Вест-Индию. Тёплая вода и пляжи куда не посмотри.
I remember Magistrate Hale talking of the West Indies... warm waters and soft beaches everywhere you turn.
Я даже его не помню.
I don't even remember that name.
Я многого не помню.
I can't remember most of it.
Я и понятия не имел, сколько ты вытерпела, но я помню ту девочку, которой ты была.
I had no idea how much you'd suffered, but I remember the person you used to be.
Я бы вас всех представил, но не помню ваших имён!
I mean I'd introduce you all, but I can't remember your names.
Я ничего не помню.
I don't remember any of it.
Я ничего не помню Из того, что было до аварии.
I don't remember anything from before I was eight.
я не помню точно 18
я не помню его имени 21
я не помню ничего 24
я не помню этого 48
я не помню его 16
я не помню такого 18
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не помню его имени 21
я не помню ничего 24
я не помню этого 48
я не помню его 16
я не помню такого 18
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482