English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я не буду платить

Я не буду платить Çeviri İngilizce

223 parallel translation
Я не буду платить ему за проживание!
I won ´ t pay him rent!
- Я не буду платить за эти хуёвые часы. - Нельзя оставлять его здесь.
- I ain't paying for this watch.
Я не буду платить за лягушек.
I am not paying for frogs.
- А если я не буду платить?
- And if I don't pay?
Я не буду платить $ 400.
I'm not paying $ 400.
Я не буду платить.
I'm not paying.
- Я не буду платить!
- Well, I'm not paying!
Я не буду платить 5 центов за эту дурацкую утилизацию отходов.
Well, I'm not paying the 5 cents for that stupid recycling thing.
Больше я не буду платить.
I'm not paying anymore.
Хорошо, но я не буду платить за твой винный погреб ты, вороватый, говорил-бы-по-немецки - если-бы-не-мы, скупой маленький мужчина.
Fine, but I'm not paying for your wine cellar you thieving, would-be-speaking - German-if-it-weren't-for-us, cheap little man!
- Я не буду платить.
- I'm not paying.
Я не буду платить.
I'm not gonna pay it.
Я не буду платить за то, чтобы свихнувшийся старикан обучал его волшебным трюкам.
I will not pay to have a crackpot old fool teach him magic tricks.
- Я не буду платить за ее беременность.
- I'm not paying her to be pregnant.
- А я не буду платить.
I'm not paying nobody.
Так, я не буду платить за грабительский ремонт.
I'm not going to pay for unauthorized repairs.
Я не буду платить за номер, понятно?
I'm not paying for that room, okay?
Я не буду платить за стейк.
I'm not paying for a steak.
Но я не буду платить ДжейЛо, если она снова от тебя залетит.
But I'm not paying JLo off if you've got her up the duff again.
Я не буду платить.
I'm not paying you.
- Я не буду платить.
- I won't pay.
Передай ему, я не буду платить, пока это не подтвердится.
Tell him I ain't gonna pay'til it proves itself though.
Хорошо, тогда я не буду платить тебе.
Alright, I won't pay you then.
Я не буду дополнительно платить за неё.
I pay no commission on that.
Но если я проиграю, я не буду тебе платить.
But if I lose, I won't pay you a 100
Ну, тебе платить не придется, потому что... если тебя прижмут, решать вопрос буду я.
Well, you won't have to pay for it,'cause... if they pinch you, the treat's on me.
Много лет назад я решил для себя, что никогда не буду платить за то что может быть просто отдано, подарено или передано
I have taken the position over the years never to pay for anything that eventually might be given away free, gratis, for nothing.
Он добавил : "... но я вам не буду платить,.. потому что я никого не боюсь ".
adding : "I shan't pay, because I fear no one".
Не возражаю, но не ожидайте, что платить вам буду я!
No, but don't expect me to pay you!
- Я не буду тебе платить!
I'm not paying you money.
Я ни за что не буду платить.
I won't pay for nothing.
Я не буду платить!
I'm not paying it!
Я вам ничего платить не буду.
I'm not paying you anything.
Я не буду за это платить.
I'm not paying for that.
Я не буду за это платить.
I'm not paying for this.
Ну, за это я платить не буду.
Well, I'm not paying for that.
Я не просил тебя об этом и не буду платить за то, что я не заказывал.
I didn't tell you you could do it, and you can't do unauthorised work.
Я больше не буду платить храму! И точка!
I'm not paying the temple any more money, period
- Я не буду за это платить.
- I'm not paying for that.
Прекрасно, но за вино я платить не буду ты мелкий воришка, думающий-про-себя на-немецком-людишко!
Fine, but I'm not paying for your wine cellar you thieving, would-be-speaking - German-if-it-weren't-for-us man!
Я больше не буду платить за твои актёрские курсы.
I'm not gonna pay for those acting classes anymore.
- Я за это платить не буду.
- I ain't paying for that.
Они должны узнать, почему я не буду платить.
They have to know why I won't pay.
Слушай меня, дерьмо мелкое, ни хрена я не буду столько платить.
You listen to me, you little shit, there is no way in hell I am paying that.
Я буду в стеклянном кубе на Совиной Ферме. А люди будут платить, не знаю, например, по 100 баксов за просмотр.
I'll be in a glass cube on the Owl Farm... with people paying, I don't know, $ 100 to look in.
Передайте ей, чтобы шептала потише. И что за этот звонок я платить не буду.
Tell her she needs to whisper a little softer next time... and I'm not paying for this phone call.
Я буду озорной квартиранткой, которая не может платить за аренду.
I'm going to be the naughty lodger who can't pay her rent.
Ты смеёшься! Не буду я столько платить за какую-то гостиницу!
That much for just a night's stay!
Работать я буду не слишком усердно, и платить ты мне будешь дофига.
I'm not gonna work very hard, and you're gonna have to pay me a lot.
КЕЙТ Скажу одно - за ужин я платить не буду.
I'll tell you one thing, I am not paying for dinner.
Ты не починил замок, а я буду платить?
You don't fix the lock! I pay!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]