English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я не буду смотреть

Я не буду смотреть Çeviri İngilizce

301 parallel translation
Я не буду смотреть.
Don't be silly, I won't look at you.
- Я не буду смотреть твои снимки.
- I am not going to look at your snapshots.
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
And Tawny's hooves will trot as though on a pilgrimage and I shall look neither left nor right, but straight ahead and think of the candles and the Holy Virgin
Я не буду смотреть это в двадцатый раз.
Jesus Christ! I'm not going to watch that for the twentieth time.
Просто не верится. "Я не буду смотреть ваше шоу, покупать ваши продукты, и тормозить, если увижу вас на улице".
I don't believe it. "I won't watch your show, buy your products or brake if I see you crossing the street."
Я не буду смотреть в Вашем направлении.
I will not look in your direction.
Хочу сказать, что я не буду смотреть этот бой.
I want to tell you that I'm not watching this fight.
Я не буду смотреть.
- I won't look.
Знаете, я не буду смотреть. Я обещаю.
I'm not going to watch, I promise.
Знаете, я не буду смотреть. Я обещаю.
Look, I'm not gonna watch, I promise.
Ладно, я не буду смотреть.
Well, I'm not gonna watch.
Я не буду смотреть твой телевизор.
I will not watch your TV.
Я не буду смотреть ни на кого, похожего на тебя.
I won't be looking for anyone like you.
ты можешь плакать сколько влезет, а я не буду смотреть в окно?
How about I'll let you cry and I won't even look in the window?
Мне это очень трудно сказать... но я останусь здесь и доем десерт с Ритой... И я не буду смотреть с вами видео сегодня.
For me, this is a very hard thing to say... but I'm gonna stay and have my dessert here with Rita... and I'm not gonna go to video night tonight.
Значит, когда я отвезу вас в аэропорт я не буду смотреть, как вы выходите из машины.
So when I drop you off at the airport I just won't watch you get out of the car.
Я не буду смотреть.
I won't look.
Я не буду смотреть.
I'm not gonna watch it.
Я не буду стоять и смотреть за спиной у женщины, пока Райкеры творят беспредел.
What Ryker's got coming ain't fit for a woman to see.
Если не возражаете, сэр, я буду смотреть с холма.
If you don't mind, I'll watch from up on the hill.
- Я не буду молча смотреть на это.
- I refuse to watch cold-blooded murder.
Я буду смотреть на тебя, пока ты не перестанешь смотреть на меня.
I'll stare at you until you stop staring at me.
Не буду я смотреть. Я и так прекрасно знаю, что здесь произошло.
Even without picking under it I know what happen right here.
Я лягу здесь и буду смотреть в небо, пока ты мне всё не расскажешь.
I'm going to be lying right here, looking at the sky, until you share your thoughts.
Я не буду просто сидеть и смотреть.
I'm not going to sit still for it.
"Я больше не буду их смотреть," и мои мама с папой тоже ".
"I am not going to watch the show anymore, and neither are my mommy and daddy."
Я больше не буду смотреть на тебя.
I will not look at thee more.
Но я не буду больше смотреть на тебя.
But I will look at thee no more.
Я даже не буду смотреть на зелёное.
THIS IS THE MOST DIFFICULT HURDLE OF ALL,
Я буду смотреть на твое лицо в луже крови до тех пор, пока оно не перестанет двигаться.
I'd watch you writhe in a pool of blood... until you stopped moving.
Я не буду на это смотреть...
I've seen enough of these fights.
Я пока не буду на тебя смотреть.
I'm not going to look at you.
Я буду смотреть, пока ты не выкуришь все эти сигареты до последней.
I'm going to stand here... and watch you smoke every one of those cigarettes.
Воровать кабельное - неправильно, я не буду его смотреть в надежде, что другие последуют моему примеру.
Stealing cable is wrong, so I'm not watching it in the hope that others will follow my example.
Я даже смотреть на него не буду.
I'm not even going to look at him.
Я не буду на него смотреть!
I won't look at him!
Я пойду запрыгну в ванну, буду вся мокрая, скользкая, мыльная, а потом прыгну на водяную кровать и буду смотреть порно фильмы, пока твоя жопа не вернется в мои нежные объятия.
I'll go jump in the tub and get all wet, and slippery, and soapy. And hop onto that waterbed. And watch X-rated movies... until you get your ass back into my loving arms.
Если я буду смотреть его в своей квартире, то мне будет казаться, что я ничего не делаю.
If I watch it at my apartment, I feel like I'm not doing anything.
Одно дело - оскорблять родных. Но я не буду спокойно смотреть как ты кормишь голодную собаку!
Being abusive to your family is one thing... but I will not stand idly by and watch you feed a hungry dog!
Не, я не буду. Сейчас мне надо смотреть телек и водить машину.
No, I don't think I will.
Я больше не буду смотреть песню кенгуру.
I won't play the kangaroo song anymore.
Но я не буду стоять и смотреть, как Вы материтесь перед этими девочками.
But I will not stand by and allow you... to use vulgar language like the GD word in front of those little girls.
Я прошу у него прощения. Я сейчас пойду и не буду смотреть на него, на него... на моего мужа, на моего Эрла.
I'm going to turn and walk away and not look at him... and not see my man, my Earl, and tell him, uh...
А то, что пока эта картина будет тут висеть, я не буду на неё смотреть.
It means as long as this is on that wall, I don't look at that wall.
Думаешь, тебе повезло? Я буду читать газеты, смотреть телевизор. И если за 4 года ты не станешь знаменитым скрипачом, я вернусь и тебя застрелю.
I'm going to read the papers, watch TV... and if within four years time you don't become a famous violin player then I shall come back and shoot you.
И тебе лучше выбросить эту белую девочку из твоей головы. Она для тебя просто... И я не буду тут сидеть и смотреть как ты портишь жизнь себе,..
And for you to just throw that away for that white girl... that's nothing but... and I'm not going to sit around... and let you do that shit to yourself... or to Moms anymore, you understand?
Если я буду так смотреть на тебя я никогда не сяду в самолет.
If I so much as look at you I'll never get on the plane.
Если я просто не буду смотреть на тебя какое-то время.
If I just don't look at you for a while.
Каждый раз, когда я буду смотреть на тебя, я буду смотреть на твой страх Не уходи
Every time I look at you, I'll be looking for your fear.
Я не буду тут сидеть и смотреть, как ты с этой дрянью кровожадной играешь в вопросы и ответы.
Hey, you better run, bunch of thieving... bastards!
Я не буду сидеть и смотреть, как они умирают.
I will not wait and do nothing. I will not watch them die.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]