Я не могу вспомнить Çeviri İngilizce
841 parallel translation
Я не могу вспомнить сейчас.
I can't think of his name right now.
Я не могу вспомнить, что сказала.
I can't remember anything I said.
Я не могу вспомнить ничего больше.
I can't remember anything else.
Нет, я не могу вспомнить.
Not that I can remember.
Я не могу вспомнить точные слова, Холли.
I can't remember the exact words, Holly. I may call you Holly, mayn't I?
Я не могу вспомнить то, о чем забыла ты.
It seems I can't think of a thing you haven't thought of.
Но я не могу вспомнить.
but I can't remember.
Я не могу вспомнить.
I can't remember.
Когда я лгу, вы не можете утверждать, что это ложь, Потому что иногда я не могу вспомнить.
Well, when I lie, you can't count it as lying, because sometimes I can't remember.
Кажется, я узнал голос, но я не могу вспомнить.
I think I know that voice, but I can't place him.
Но я не могу вспомнить ни единого слова... и все же... это - голоса, полные страшной тоской.
They say no words that I can remember... and yet... they're voices filled with a fearful longing'.
Какая от этого польза, если я не могу вспомнить?
What good does that do, if I can't remember it?
Я не могу вспомнить
I can't remember.
" Дорогая, я так тебя люблю, но... иногда, когда я закрываю глаза, я не могу вспомнить твоё лицо.
"Darling, I love you so much, but... " sometimes when I close my eyes... " I can't remember what you look like...
Но при пробуждении, я не могу вспомнить их.
But try as I may, upon awakening... I cannot remember them.
Но я не могу вспомнить.
But I can't remember.
Коненчо, я не могу вспомнить всего, чего я раньше не делала.
Of course, I can't really think of anything I've never done.
Я не могу вспомнить вашего имени...
Campbell, Charles Campbell.
- Она назвала, странное имя, но я не могу вспомнить...
She mentioned a strange name, but I can't remember...
Он назвал убийцу, но я не могу вспомнить!
He named the killer, and I can't remember!
Почему я не могу вспомнить имя?
Why can't I think of a name?
Я не могу вспомнить имя убийцы!
I can't remember the name of the killer!
Я... я не могу вспомнить.
I... I can't remember.
Ну почему я не могу вспомнить его слова?
Why can't I remember of what he said?
Я не могу вспомнить, чтобы разговорами удалось решить хотя бы одну проблему. Разговоры заводят в тупик.
I can't remember a single instance where talking's ever gotten me anyplace.
- Я не могу вспомнить.
- I can't remember. - Take it easy.
Только я не могу вспомнить.
Only, I can't remember.
Я правда не могу вспомнить.
I really can't remember.
Я только не могу вспомнить...
I just don't seem to remember...
Я не расскажу им, я не могу вспомнить.
I won't let them know I can't remember.
Я думаю, что знаю, но не могу вспомнить.
I think I know it, but I can't place it.
Я совсем ничего не могу вспомнить.
I can't remember anything.
Билл, я я совсем не могу ничего вспомнить.
Bill, I... I can't remember anything.
Я уже не могу вспомнить, кто истец, а кто ответчик.
I-I can't remember who's plaintiff or who's defendant.
Я не могу тебя вспомнить.
I can't quite place you.
Кен, я правда ничего такого не могу вспомнить.
Ken, there's nothing I can say that will help at all.
Знаешь.. иногда, когда тебя нет рядом, я закрываю глаза И не могу вспомнить твоё лицо.
You know... sometimes when I'm not with you, I close my eyes... and I can't remember what you look like.
Я так и не могу вспомнить, что же я ищу
I still can't remember what I'm looking for.
Это было так давно, что я уже не могу его вспомнить.
It was so long ago that I don't remember him.
Меня спрашивали, я это был или нет. Я сказал им, что не могу вспомнить.
My brother asked me if I was the one, and I told him I couldn't remember.
Никак не могу вспомнить. Есть одно дело, которое я мне нужно сделать.
I have something that I can't remember that I have to remember I have to do.
Я где-то слышал эту фамилию... Но не могу вспомнить, когда её слышал...
I've heard that name before in connection with something I've forgotten.
А сейчас... я даже не могу ничего вспомнить.
But now- - You know, I can't even remember what it was about.
Что-то я еще хотела, но не могу вспомнить.
There was someaught else I wanted, but I can't think of it.
Я больше ничего не могу вспомнить.
I can't remember any more.
Но я не могу ничего вспомнить.
I can't remember a thing.
Я чувствую себя лучше, но не могу вспомнить ни день, ни где я.
I am feeling very much better, but I don't seem to be able to remember the date and where I am.
Пора вспомнить о своём долге. Сколько мог я обходился без тебя. Больше не могу.
You have your duty to me... and I can't live without you.
- Я вроде не могу вспомнить.
- I can't seem to remember.
Я не могу ничего вспомнить.
I can't get my thoughts straight.
Я не могу вспомнить...
but who are you?
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619