English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я поддержу тебя

Я поддержу тебя Çeviri İngilizce

250 parallel translation
- Если ты окажешься вором, я поддержу тебя.
- If you're a thief, I'll stand by you. I'll
Я поддержу тебя - слуги всегда должны поддерживать друг друга.
I'll stand by you : one servant should always stand by another.
Я поддержу тебя в любом случае.
I'll back you either way.
Найлс, ты знаешь, что я поддержу тебя в любом решении, но ты точно уверен?
Niles, you know I'll support any decision you make, but are you sure?
Что бы ты ни решила сделать, ты знаешь, что я поддержу тебя.
Whatever you want to do, I'll support you.
Я поддержу тебя, когда друзья твоего парня будут шутить над тобой, потому что ты совершила глупость.
I'll totally support ya, when your boyfriends gets crapped from his buddies,'cause you delivered (? ) candy.
Я поддержу тебя, когда мы выйдем на поле и все освистают нас.
I'll totally support ya, during the way games when we take the field and everybody moos.
Я поддержу тебя, когда ты разрушишь всё, над чем упорно работали годами потому что ты захотела быть милой, а не дисциплинированой.
and I'll totally support ya, when you blow everything we've worked for our entire lives cause you want to be nice intead of disciplant.
Да, я поддержу тебя.
I'm? all the way, I'll totally support ya,
- Я поддержу тебя с этим, приятель.
- I got your back on this, buddy.
Я поддержу тебя сто триллионов, миллиардов раз!
That you know, I mean, I will support you 100 trillion-billion percent.
Я поддержу тебя.
I'll support you.
Обещаю, в следующий раз я поддержу тебя, даже если буду думать, что ты неправ.
And I promise next time to submit you, whether I think you're right or not.
Я поддержу тебя в этом деле, спасу его задницу, а возможно, и твою тоже.
I'm jumping in second chair to cover his ass, and yes, possibly yours as well.
Если ты будешь бороться, я поддержу тебя на 100 %
if you want to hang in there and fight, i'll be right behind you 100 %.
Я поддержу тебя.
I'll back you up.
Я поддержу тебя, если ты выберешь зарабатывать зеленые.
I'll support you if you choose to earn the Benjamins.
И я поддержу тебя.
And I'm gonna support you.
Я поддержу тебя в этом.
I'm holding you to it.
Мы знаем, ты больше понимаешь, что творится у нее в голове. И пока мне не все равно, я поддержу тебя с Энди.
We know that you know what's going on in her head, so I'll back you with Andrew.
И, если ты посоветуешь ему забрать ребенка, я поддержу тебя.
If you advise him to keep the baby away, I will back you.
Ну что же, это твоё решение, и я поддержу тебя.
Okay, well, that's your decision, and i'll support you.
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria. But if i say you are, if i stand up for you against that old buzzard and her crew, the world will believe you are.
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
I'm going to stand behind you anyway - just in case - because i like you, and i don't like clarissa van steed. And just to prove what a sentimental fool i can be, here's your ring.
И что бы ты не решила, Корди, я тебя поддержу на все сто.
Whatever you decide to do, Cordy, I'll back you up 100 %.
Я тебя поддержу во всём. Хочешь стать президентом?
I am affirmative is to support yours do you understand my meaning?
Он сказал мне : "Делай то, что тебе хочется, Я всегда тебя поддержу".
He told me that do wwhat you wwant to do, I'll support you unconditionally.
Потому что, чёрт возьми, если я не могу тебя контролировать То хоть поддержу. Верно? - Так точно, сэр.
Because if I goddamn can't control you I might as well support you.
Но если ты уверена... если ты действительно этого хочешь... я тебя во всем поддержу.
But if you're sure... if this is what you really want... I will back you all the way.
Мне неприятно тебя терять, но разумеется я тебя поддержу.
I hate to lose you, but of course I'll support you.
- И я тебя поддержу.
- I'll stand with you no matter what.
Ладно, Фиби, просто сядь на велосипед а я тебя поддержу и подтолкну. Хорошо?
Okay, Phoebe, just get on the bike and, hey, I'll hold you up and push you.
Отрицай это. Я тебя поддержу.
- Deny it. I'll back you up.
Я во всём поддержу тебя.
You have all my support.
Я тебя поддержу, ясно?
I've got your back, okay?
Я всегда тебя поддержу.
I'm always here to support you.
- В этом я тебя не поддержу.
I'm with you so far.
Ты знаешь, я всегда буду любить тебя, всегда поддержу и мне не важно в каом ты настроении.
You know I'll always be there to love you, support you, no matter what kind of pickle you're in.
Что бы ты не решила, я тебя поддержу.
Look whatever your decision is I support you.
Я тебя поддержу и скажу что-нибудь в этом духе.
I'm gonna go ahead and play it that way.
Я люблю тебя и я тебя поддержу, и последнее, чего бы я хотел, это чтобы с тобой опять что-нибудь случилось, включая возвращение туда.
I love you. And I support you. The last thing that I'm gonna do is let anything else bad happen to you including going back over there.
Думал я не поддержу тебя?
Did you think I'd disapprove?
А я тебя поддержу.
My SATs.
Я тебя полностью поддержу. Договорились?
I support you completely.
Что бы ни случилось, я тебя поддержу.
Whatever happens i'll protect you.
Я тебя поддержу, конечно, но я не виноват, что моя тень растёт.
I'll support you all I can, but I can't help if the shadow keeps growing larger.
Но помни, как твой друг, я обязательно тебя поддержу, когда он, а это неизбежно, разобьёт тебе сердце.
But just know, as your man friend, I will be there when he inevitably screws you over.
Я всегда тебя поддержу, что бы это не было.
I will stand by you, whatever you need.
Знаешь, Майкл, у тебя больше опыта в продажах и управлении, поэтому я поддержу твое решение.
You know, michael, You have more experience in sales and management, So I'm gonna defer to your judgment.
Макс, я твой отец... я всегда тебя поддержу.
Max, I'm your father... and I do support you.
Когда я буду уверена, что ты прав насчет Мартина, поддержу тебя на все 100 %.
When I'm sure you're right about Martin, I will back you 100 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]