Я полностью понимаю Çeviri İngilizce
211 parallel translation
Я знаю, что это значительный шок для вас, и я полностью понимаю...
I know it must have been a considerable shock to you and I fully understand...
- Я полностью понимаю.
- I completely understand.
Я полностью понимаю эту точку зрения.
I completely understand that point.
- Конечно. Да, я полностью понимаю, да.
HE'S AT THAT STAGE.
Если... если вы все не хотите быть со мной, я полностью понимаю....
Unless I don't, which if you all don't want to put up with me- -
Я тебя полностью понимаю.
I understand you completely.
Я полностью понимаю.
I totally get where you're coming from.
Да, чувак, я полностью понимаю.
Oh, yeah, dude, I totally understand.
Хорошо, слушай, я полностью понимаю концепцию "соблюдай приличия" но каждый, кто придет на эту вечеринку - нераскаявшееся, твердолобое зло.
Okay, listen, I understand the whole keeping-up-appearances concept... but everyone comin'to this thing is unrepentant, dyed-in-the-wool evil.
Я полностью понимаю твоё беспокойство.
I totally understand your concern.
Слушайте, Норманн, я лишь хочу сказать, я полностью понимаю, что вы чувствуете.
Look Norman, can I just say, I think... I completely understand how you feel, I mean...
Я полностью понимаю.
I understand completely.
Слушай, Джефф, я полностью понимаю твое положение.
- Okay. Look, Jeff, I totally understand your plight.
Кейси, я полностью понимаю твой скептицизм.
Casey, I sincerely understand your skepticism.
Послушай, я просто хотел сказать, я полностью понимаю почему ты мне не перезваниваешь.
Listen, I just wanted to say, I totally understand why you're not calling me back.
И если тебе он показался кошмарным, я полностью понимаю. - Просто...
And if you really hate it, I totally understand.
Я полностью понимаю, что я не имею права....
I am fully aware that I'm being shameless...
О, я полностью понимаю, Эрик.
Oh, I completely understand, Eric.
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно
Seriously, I totally understand and furthermore, I think that you are absolutely making the right decision.
Нет, ее методы были неправильны, но, я полностью понимаю ее желания.
No, her methods were wrong, but, um, I totally understand her intentions.
Я полностью понимаю, почему ты хочешь уволиться, после того, что я сегодня сказал. Но не разбрасывайся этим, Сирена.
I completely understand why you'd want to quit after what I said today but don't throw this away, Serena.
Я думаю что мы даже затем я полностью понимаю, но вот что я думаю- - если вы выпустите заявление для прессы, волнения будут длиться, что, день?
Good. I guess we're even then. I completely understand, but this is my point, if you release a statement to the press, the excitement lasts, what, a day?
Я предупреждал вас, я не полностью понимаю механизм управления. Нет!
I warned you I did not fully understand the control mechanism.
Я понимаю ее полностью.
I know how she feels.
Ну вот, я снова старшеклассник, стою посреди столовой и вдруг понимаю, что я полностью голый.
I'm in high school, in the cafeteria.. and I realize I'm totally naked.
Я полностью тебя понимаю!
I-I do! Completely!
Я просто хотела сказать, что ценю ваш ответ и полностью понимаю.
I just want to say I appreciate your response and I fully understand.
Я полностью это понимаю, мадам Президент.
I fully understand, Madam President.
Я полностью вас понимаю.
I totally get that.
- Я вас полностью понимаю.
Now, totally get it.
Да, я знаю, и поэтому полностью понимаю твое беспокойство.
Yes, I know that, and therefore I completely understand your anxiety.
- Да, я полностью тебя понимаю.
- Yes, I understand completely.
Я полностью тебя понимаю.
I TOTALLY UNDERSTAND.
Я понимаю, что эти чувства могут никогда не исчезнуть полностью но ты можешь.
I mean, I realize that his feelings may never completely go away but you can.
Я.... понимаю... полностью вас, герцог.
I... understand... completely, Duke.
Марк, я полностью вас понимаю.
Well, Mark, I feel for you.
Я понимаю что ваша потеря не может быть полностью возмещена деньгами но все же надеюсь, что это поможет.
I know your loss can't be fixed entirely with money, but I hope this helps.
Я понимаю, на что Вы намекаете, но полностью это отрицаю!
- I realize what you are suggesting and I deny it utterly.
Я полностью вас понимаю.
OK.
- Я полностью тебя понимаю
- I know exactly what you mean.
Я понимаю, что ты нашел другую, но неужели ты полностью хочешь забыть меня?
I get that you've moved on, but do you have to totally erase me?
я не понимаю. ќни отослали его на половину обратно. ѕочему не полностью?
I don't understand. They only sent him halfway back. Why not all the way?
Я была полностью подчинена своему разуму, но теперь я понимаю..
I was a total victim of my reactive mind, but now I have this awareness...
Это похоже на человека, но полностью покрытого серебром. И он летал как серфер на доске, что ли. Я понимаю, это звучит по-идиотски.
He / she seemed a man... but completely covered with silver and he flew in one... thing type a surf board.
Я понимаю, что это посттравматический стресс или типа того, но полностью?
I know that's supposed to be post-traumatic stress or whatever, but nothing?
Я это полностью понимаю.
I completely understand that.
Я сам не понимаю его полностью.
I don't understand myself, to be honest.
Я понимаю, детка, и я полностью согласен.
I get it, baby.And I completely agree.
Констанция, я пекрасно понимаю и полностью уважаю твое право голоса.
Constance, I totally understand and I totally respect your voice as a woman.
Я полностью тебя понимаю.
I get it.
Нет, послушай, я полностью тебя понимаю.
No, look, I completely get it.
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я полностью за 18
я полностью 25
я полностью уверен 26
я полностью тебя понимаю 16
полностью понимаю 26
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
я полностью согласен 54
я полностью за 18
я полностью 25
я полностью уверен 26
я полностью тебя понимаю 16
полностью понимаю 26
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165