Я полностью согласна Çeviri İngilizce
78 parallel translation
- Я полностью согласна с народом.
- I'm inclined to agree with them.
Единственный раз, когда я полностью согласна с миссис Дюк.
For once I agree with Mrs. Duke completely.
Я полностью согласна с вашей самооценкой.
I quite agree with your account of yourself.
Я рада что ты так решительно настроена, Дарья, и, чтобы ты знала, я полностью согласна с тобой.
I'm glad you feel strongly about it, Daria, and for the record, I agree with you.
Я полностью согласна, но я хочу сказать, что Джоэл... он...
I completely agree, but what I'm saying is, that Joel... is... Umm...
Я полностью согласна.
I totally agree.
И вдруг я полностью согласна со всем что сказал Буш
And suddenly in complete agreement with everything Bush has to say.
Я полностью согласна.
I agree entirely.
Я рада, что ты стараешься для меня, и я полностью согласна с тем, что его легко завоевать, но я не тот тип девушек, которые преследуют мужчин.
I'm happy that you're doing this for me and I totally agree with this "light guy" thing but
- Я полностью согласна.
- I'm approving it.
я... я полностью согласна.
It wasn't my idea, she... Um... I feel I must speak up, as well, Shirou.
Я полностью согласна насчет силы невыраженной страсти.
I completely agree about the power of unexpressed passion.
Я полностью согласна.
I completely understand.
Я полностью согласна с мистером Мартином.
Well, I'd have to say I agree completely with Mr Martin.
- Я полностью согласна.
- I'm totally on it.
И я полностью согласна что система квотирования расшатывает нашу систему ценностей.
A-and I agree entirely about how badly the quota system has undermined our values.
Я полностью согласна и также Питер Флоррик.
I completely agree and so does Peter Florrick.
Я полностью согласна.
I totally understand.
Я полностью согласна.
I completely agree.
Мама, я полностью согласна!
Mother, I absolutely agree.
Я знаю что ты собираешься сказать, и я полностью согласна.
I know what you're gonna say, and I totally agree.
Я полностью согласна, если это не правда
I completely agree... unless it's true.
Да, конечно, я полностью согласна, просто...
Yeah, no, it's good, and I'm totally up for it,
Да, я полностью согласна.
Well, I agree.
- Я полностью согласна.
I entirely agree.
Нет, нет, я полностью согласна с оценкой Майкла.
No, no, I completely agree with Michael's assessment.
Да, это единственный курс действий, Я полностью согласна.
Yes, that is the only course of action, I completely agree.
Я полностью согласна с твоим отцом.
I understand how your dad felt.
Неа, я полностью согласна с Сэмом.
No, I totally agree with Sam.
Я слышала, что Джерри сказал про твои деньги, отец, и я полностью с ним согласна.
I heard what Jerry said about taking money from you, Father, and I feel just as he does.
Я полностью не согласна с Вами.
I disagree with you completely.
- Да нет, я полностью согласна с вами.
Oh, I quite agree.
Ханна, я с тобой полностью согласна.
Hannah, I couldn't agree more.
Извините, но я полностью не согласна с вашим диагнозом.
I am sorry, but I completely disagree with your prognosis.
Мадам Лёблян - просто ангел, я с тобой полностью согласна.
Mrs Leblanc is so sweet. I do agree.
Хоть это и идея принца Жумонга, я полностью с ним согласна.
But although the idea was his, I believe we should do it too.
Я полностью с тобой согласна.
I couldn't agree with you more.
Ух, Питер что-то сказал про Мэг С чем я полностью не согласна
Uh, Peter said something about Meg, which I completely disagree with.
Я полностью с тобой согласна.
I completely agree with you.
Джойс, я с вами полностью согласна.
Josie, I totally agree with you.
О, тут я полностью с тобой согласна.
Oh, I'm with you there.
Нет, я полностью с вами согласна.
No, I agree with you completely.
Нет, я полностью со всем согласна
No, I agree with you completely.
Знаю, я полностью с вами согласна, но сейчас нам надо сохранять спокойствие.
I know, I completely agree with you, but right now we need to stay calm.
Даже, если бы я соврала, говоря, что полностью согласна с твоим решение не ждать больше, думаю, самое главное, что мы честны друг с другом.
Even though I'd be lying if I said I was comfortable with your decision not to wait, I think the important thing is just that we're honest with each other.
Знаешь, как бывшая принцесса конкурса красоты, я с тобой полностью согласна.
You know, as a former pageant princess, I'd completely agree.
Я полностью с вами согласна, мэм.
I couldn't agree more, ma'am.
По поводу того, что ты сказал ранее, что хочешь продолжать разговор, я полностью согласна с этим.
And as far as what you said before about wanting to keep talking I'm obviously totally into that.
Я полностью с тобой согласна.
I agree with you completely.
Я имею в виду, я не думаю что это работает так, но я полностью с тобой согласна.
I mean, I don't think it works like that, but I totally get your point.
Я полностью с вами согласна.
I totally agree with you.
я полностью согласен 54
я полностью за 18
я полностью понимаю 59
я полностью уверен 26
я полностью 25
я полностью тебя понимаю 16
полностью согласна 52
согласна 1556
согласна ли ты 17
я польщен 257
я полностью за 18
я полностью понимаю 59
я полностью уверен 26
я полностью 25
я полностью тебя понимаю 16
полностью согласна 52
согласна 1556
согласна ли ты 17
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87
я полагаюсь на тебя 37
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87
я полагаюсь на тебя 37