English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я польщен

Я польщен Çeviri İngilizce

664 parallel translation
Я польщен.
I'm flattered.
Я польщен.
I am honored.
- Я польщен!
- It's a great honour!
Господа, я польщен. - Дверь здесь.
The door's over there.
Я польщен, коммандер.
I'm very flattered, commander.
Что ж, я польщен.
Well, I'm honoured.
Я польщен.
I'm honored.
Я польщен честью, сэр, видеть вашу честь у себя в доме.
I am honoured, sir, to see you honour in my house.
Я польщен, что вы думаете обо мне.
I feel flattered that you thought of me.
Дамы и господа, я польщен, что вы смогли добраться так быстро.
Ladies and gentlemen, I'm pleased you could make it on short notice.
Профессор Штрассер, я польщен, что вы смогли вырваться к нам.
Professor Strasser, I'm pleased you could make it to us.
Я польщен.
I'm pleased.
Я польщен.
I am flattered.
Я польщен И чем это я могу воспользоваться?
I'm flattered. What is it that I need?
Поверьте мне, я польщен вашим предложением, но в душе я клерк.
Believe me, I'm flattered by your offer, but at heart I'm a clerk.
Мистер Вустер. Я так рад, я польщен, такая честь для меня.
Mr Wooster, I am proud, I am gratified, I am... honoured.
Я польщен. Хорошо.
I am honoured.
Я польщен.
I feel flattered.
Я польщен вашим интересом, мне даже немного любопытно, но мой ответ - нет!
Sure, I'm flattered, maybe even a little curious, but the answer is no.
- Я глубоко польщен, ваше высочество.
- I'm deeply honored, Your Highness.
- Я польщён, Си Кей.
Honored, C.K.
- Но не остальным. - Я польщён.
- I'm flattered.
- Месье, я польщен!
Monsieur, I'm delighted.
- Я весьма польщен. А теперь я хочу спеть на бис песню под названием "У тети деревянная нога".
# E I O U #
Я польщён.
I'm flattered.
Я, определённо, польщён.
I'm certainly flattered.
Фактически, я немного польщен.
As a matter of fact, I'm sort of flattered.
Я польщён.
It's an honor.
Я весьма польщен.
I'm very flattered.
- Я польщен.
I appreciate that.
Я был польщен вниманием красивой женщины, которая пригласила меня в свою машину.
Flattered to see i thought she was beautiful, she led me in her car for a ride.
Послушайте, я очень польщён. И немного немного удивлён.
I'm... very glad about it... though a little... surprised...
Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
I'm honored, madame, to be remembered... after such a long time.
Я польщён, лейтенант, но не думаю что Паланцио...
That's very nice, lieutenant, but I don't think Palancio...
А я не польщен честью видеть свою честь в вашем доме.
Well, I am not honoured to see my honour in your house.
Я должен быть польщен, без сомнения.
I should be humoured, surely.
Я очень польщен.
It's much appreciated.
Я был бы очень польщен, если бы вы сказали мне свое мнение о нем.
I'd very much appreciate if you told me what you think of it.
Нет, я даже польщен.
No, not at all. Actually, I'm delighted.
Я польщён!
Thank you very much, I am honored.
Я был бы польщён ещё больше, если бы сказанное им было правдой.
I would be even more flattered if what he said were true.
Очень приятно. Я польщён. Договорились.
I'd love to, thanks.
Ну, я польщён.
Well, I'm complimented.
Возможно, я был польщен, уязвим.
Maybe I was flattered, vulnerable.
Я польщён.
I'm honored.
Я польщен.
- I'm flattered.
Я невероятно польщен...
I'm very honored.
Да. Ваша светлость, я польщён вашим доверием.
They say you know the common law, and you're clear andjust in your dealings.
Я польщен, но сомневаюсь.
I am flattered, but I doubt it.
Я польщен.
What an honour.
Я совсем не разбирался в бизнесе. Но был польщен.
It was not realizing anything of business, but I was flattered.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]