Я получу тебя Çeviri İngilizce
174 parallel translation
Я получу тебя, Ребекка, даже если мне придется умереть.
I shall possess you, Rebecca, if I die for it.
И я получу тебя.
I shall have you.
Если я буду слушать ее, я получу тебя?
- If I listen to this, I'll get you?
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там мозги!
I'll see you get safely to the Wizard, whether I get a brain or not!
Я провожу тебя до замка волшебника, и неважно, получу ли я там сердце. ( ( Гвозди ) ), ха!
I'll see you reach the Wizard, whether I get a heart or not. Beehive! Bah!
Если ты это уладишь, я получу прибавку для тебя, клянусь.
Now if you put this over, I'll get a raise for you. I swear I will.
- я сделаю это за тебя и получу для тебя отказ
- I'll do it for you and get a no for you.
И мой дискомфорт сразу пропадет, как я получу от тебя письмо.
I don't think that I'll be able to stay here in comfort but this discomfort is nothing compared to your discomfort.
Слушай, мне нужны от тебя ответы, и я их получу!
Look, I want answers from you, and I'm going to get them.
Тебя я понял, умолкаю, не то по шее получу и подвиг свой не совершу.
I got your message, I'll keep mum, or I'll be beaten by you neat and never shall perform my feat.
Я должен остановить мою фиансэ! Это воля бога, что я поймал тебя, и воля бога, что я получу.
It is God's will that I caught you and God's will that I collect.
Так послушай меня Крелл, если я не получу от тебя ни какого сигнала через 3 минуты, я уберу стыковочный шланг. 3 минуты!
Now listen to me Krell if I have no signal from you within 3 minutes, I'm withdrawing the transfer tube. 3 minutes!
Мой отец сказал, что если я увижу тебя снова или как-то испорчу его выборы я не получу новой машины на день рождения и никогда не вернусь домой.
My dad says if I see you again or do anything to screw up his election I don't get the new car for my birthday and II never get to go home.
Я получу вознаграждение, если приведу тебя живой, но я убью тебя если придется.
There's a premium for bringing you back alive, but I'll kill you if I have to.
Если я получу удовольствие, то, возможно, оставлю тебя в живых.
If you please me I may let you live.
Сейчас я получу от тебя признание.
I'm going to get a confession from you now.
Однажды, если я получу много денег... я возьму тебя с собой.
Someday, if I had the money... I'd take you.
Я верну тебя сам, иначе не получу денег.
I gotta bring you back myself, otherwise I won't get my money.
Позволь сообщить тебе о кафе, которое я открою, когда сдам тебя и получу 100 штук. Тебе оно понравится.
You'll love the coffee shop I'm opening after I dump you and get my $ 100 grand.
Если я выбью из тебя дерьмо, я получу деньги?
If I was to kick the shit outta you, do I get the money?
Всё равно я никогда не получу от тебя внятного ответа.
I never get a decent answer from you, anyway.
Знай, я не успокоюсь, пока не получу эту вещь. И тебя в покое не оставлю! Ты понял меня?
But there is one last thing you still have to do, and you better do it right because I'm not going to rest till I have what is rightfully mine.
Я'получу тебя пивом.
I'll get you a beer.
Но если я не получу деньги, то возможно я растопчу тебя, также.
But if I don't get the money, maybe I'll trample you, too.
Я получу немного денег, предназначенных для тебя.
I'll get some money ready for you.
Тебя уволят, и я получу повышение
They fire you, and I get promoted.
Я останусь там, пока не получу от тебя известие.
I'm going to stay there until I hear from you.
Если я буду рисковать своей шеей из-за тебя, получу ли я шанс убить англичан?
If I risk my neck for you, will I get to kill Englishmen?
Я получу это от тебя.
And I'm gonna get it from you.
Это мое третье письмо, и я готова к тому... что ты не собираешься продолжать нашу дружбу... если не получу от тебя ответ в течение 10 дней.
This is my third letter to you, and I'm going to assume... that you do not want to continue our relationship... if I do not hear back from you within ten days.
Я позвал тебя не для того, чтобы сказать, что знаю про ситуацию... и я буду кричать пока не получу кусок пирога.
I didn't call you here to say I know about this situation... and I'm gonna squawk unless I get a piece of the pie.
Дня, когда я получу нужные мне доказательства чтобы вытащить тебя из твоего гнездышка и представить перед правосудием, показав тебя тем чудовищем, каким ты являешься.
The day I would have the proof I needed to haul you out of your cushy lair and expose you to the light of justice as the monster that you are.
От тебя требуется только защитить меня от заговоров... и доказать, что я получу обещанное.
Just keep certain agencies off my back... and make damn sure I get all that I've been promised.
Я получу для тебя эту роль. Обязательно.
I'm going to get you that part.
Если полиция посадит тебя я не получу свои деньги.
My money would be lost if they locked you up.
- Тогда тебя получу я, малыш.
- Then it's me, babe.
То, что я хочу от тебя, я никогда не получу.
What I want from you, I can never have.
Но если я не получу денег от тебя, я получу их от нее.
But if I don't get my money from you, I'm gonna get it from her.
Теперь я сдам тебя "Аутфиту" и получу премию.
I'm going to turn you in to the Outfit for a reward.
Тебя они не спасут, если я не получу жену назад!
They stay.
Я разбужу тебя позже, когда получу твою премию.
Keep awake. I'll get you a bonus.
Я отпущу тебя только когда получу назад свою работу, не раньше.
I'll let you go when I've got my job back and not before.
Я получу его винтовку для тебя.
I'll get his rifle for you.
Ну, я надеюсь, что у тебя не будет еще одного озарения до того, как мы найдем Корделию потому что если что-то с ней случится... Я имею в виду что-то плохое, я, возможно, и сам получу озарение...
Hope you don't have one before we find Cordelia because if something happens to her, I might just have an epiphany.
Я получу это вместо тебя. Ты слишком дерзок, брат, не забывай о нас, мой будущий правдивый герцог.
Methinks y'are too bold, you should little remember us, next to be honest Duke.
Я оставлю тебя в покое, если получу полный контроль над Японией. Я хочу безраздельно владеть этой страной, стать ее хозяином.
In return for what you want how about I get control of Japan?
У тебя будет достаточно времени для критикования моды, когда я получу эту работу, но на данный момент я просто не хочу опаздать на собеседование.
You'll have time for fashion critiques once I get the job. But I don't wanna be late for the interview, okay?
И я буду преследовать тебя до края земли, пока не получу их все – особенно "Счастливый случай"!
And I will hunt you down to the ends of the Earth until I get them back – especially the Trivial Pursuit!
Я тебя получу, как только захочу.
I'll have you any way I want.
Что я получу от тебя, если разгадаю?
What do I get from you, if not the answer?
За тебя я получу кучу денег,.. ... поэтому это ты - моя сука.
I get a lot of money for you and that make you my bitch.
я получу 64
я получу ордер 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
я получу ордер 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49