English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я разочарована

Я разочарована Çeviri İngilizce

385 parallel translation
Я разочарована, что приходится так говорить.
I'm terribly disillusioned. I don't mind saying so.
- Я разочарована.
- Now I'm disappointed.
- Я разочарована.
- I'm so disappointed.
- Я разочарована.
- I'm disappointed.
Я разочарована,... я думала, она позолоченная.
But it isn't gold the way I imagined. From here it's almost as small as the one I have on my night table.
Я разочарована.
I'm disappointed in you.
Я разочарована.
J ust disappointed.
Я разочарована.
I'm disappointed.
- Я разочарована.
- Disappointed.
Я разочарована тем, каким грубым человеком ты стала.
I'm disappointed you've become such a coarse person.
Ладно, однако, должна заметить тебе, что утренним визитом я разочарована.
If you're interested, I had my tests. And I'm very disappointed.
Я немного разочарована.
I'm a little disappointed.
Я всегда хотела быть похожей на неё, хорошей, доброй она была так разочарована.
I always wanted to be like her, calm and kind... and sadly, I've turned out disappointing.
Я была так разочарована своей музыкой, что я...
I was so disappointed in my own music that I...
С американкой. И если честно, я слегка разочарована.
An American woman, and I'm a little disappointed, to tell you the truth.
Я немного разочарована.
I'm so disappointed.
Просто разочарована, я думал, что вы мой друг.
Disappointed, my friend believed to him.
Я буду разочарована, если ты не заплачешь, папа.
I'll be disappointed if you don't, Father.
Ты будешь очень разочарована, если я не приду?
- Well, Sara ─ - Hmm? Would you be terribly disappointed if ─ if I didn't come tonight?
Я очень разочарована.
I'm really disappointed.
я была столь разочарована.
I was so disappointed.
Я не разочарована, муж мой.
I am not displeased, my husband.
Но я была бы разочарована, если бы ты не попытался.
But I would have been disappointed if you hadn't tried.
На самом деле я немного разочарована.
Well, no, actually. I'm a little disappointed.
- Что ж, я слегка разочарована, месье.
Forgive us, madame. You are abducting me?
Мама, я думаю ты разочарована,... что меня не покарал какой-нибудь гром небесный.
I haven't been struck by some retributive bolt of lightning. I'm happy for once in my life.
По-моему... он разочарована, что я не влюблена в Пьера.
I think... she wanted me to fall in love with Pierre.
Если вы просто пытались выпендриться, я буду сильно разочарована.
Was it some kind of macho thing? I really hate that macho stuff.
Я разочарована.
I'm so disappointed.
Мсье Пуаро, я глубоко разочарована в Вас.
"Monsieur" Poirot, I'm deeply disappointed in you.
Я очень разочарована.
I'm very disappointed.
Ну, я бы сказал, что она была немного разочарована.
Well, I would have to say that she was a little bit disappointed.
На самом деле я слегка разочарована.
Actually I'm a little disappointed.
Милая, я знаю, ты разочарована, но ты же любишь саксофон.
Right now you're discouraged... but you know you love the saxophone.
Я разочарована в тебе, Берти.
- Perhaps I misjudged you.
Я очень разочарована всеми вами.
I have to tell you, I'm very upset with you three.
Я знаю, моя дорогая Лиззи, что ты не будешь злорадствовать, если я признаюсь, что я полностью разочарована в отношении мисс Бингли ко мне.
I know, my dear Lizzy, you will be incapable of triumphing at my expense, when I confess I have been entirely deceived in Miss Bingley's regard for me.
Мама, я так разочарована.
I'm sorry, but he is your father.
Уверен, ты разочарована, что я вовсе не вдохновенный бродяга, которому ты помогла. Немного.
I'm sure you're disappointed that I'm not the inspired tramp you helped.
- Мне было так грустно, Джими я была разочарована это было невыносимо.
- I was so down, Jimmy. I felt so frustrated, I could not cope with anything.
Я очень разочарована в тебе.
I'm very disappointed in you.
O, я была бы разочарована, если бы майор тебя не опьянила.
I'd be disappointed if you didn't find the Major intoxicating.
Но я не была разочарована.
But I wasn't disappointed.
Я немного разочарована в тебе.
- I'm disappointed in you.
Я так же была бы сердита и и разочарована, но... я не была бы удивлена.
I still would have been angry and disappointed, but... I wouldn't have been surprised.
- Я очень в тебе разочарована.
- Very disappointed in you.
Я была разочарована тем, что ты не поцеловал меня вчера.
I was disappointed that you didn't kiss me.
Разочарована ли я?
Disappointed?
Я уверена, ты не будешь в нас разочарована.
You won't be disappointed in our performance.
Я ожидала от вас более продуманного поведения и очень в вас разочарована.
I expected more rational behavior and am very disappointed in you.
Нет, я просто разочарована, что вампирский культ не убил вас всех, парни.
No, I'm just disappointed the vamp cult didn't kill all of you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]