Я разговаривал с ней Çeviri İngilizce
488 parallel translation
И Вы - не миссис Карлтон Рэндом, потому что я разговаривал с ней... по телефону 10 минут назад.
And you're not Mrs. Carleton Random, because I talked to her... on the phone not 10 minutes ago.
Я разговаривал с ней.
I did talk to her. And since the lady has decided to stay... there's nothing left for me to do but go. - Yes.
Когда я разговаривал с ней по телефону, то одиночество еще сильнее охватывало меня.
You've never seen her that way. She's different now.
- Я разговаривал с ней, и её успокоил.
I talked to her, to calm her down.
Я разговаривал с ней.
I spoke to her.
В следующий раз, когда мы встретимся, напомни, чтобы я с тобой не разговаривал.
The next time I see you, remind me not to talk to you, will you? All right...
Да, я разговаривал с ним дважды, но мы так и не поговорили.
Yes, I spoke to him twice, but I didn't talk to him.
Я разговаривал с ним каждый вечер, но ничего не мог с ним поделать.
I talked to him myself that very night, but I could do nothing with him.
Если бы ты им был, я бы с тобой так не разговаривал
If you were, I wouldn't talk to you this way.
Я разговаривал с боссом - он в принципе не возражает.
I talked to the boss. He's open-handed and likes soldiers a lot.
Я ещё не разговаривал с ней об этом
Well, I haven't explained it to Akiko yet.
Ты знаешь, однажды ночью я разговаривал с ним, и вдруг до меня дошло, что я извинялся перед ним за то, что не ненавидел свою мать.
You know, I was talking to him one night... and I suddenly realized I was apologizing to him... for not hating my mother.
Я не с вами разговаривал.
I wasn't talking to you
После этого я с ним больше никогда не разговаривал.
I never spoke to the rat again I know ;
Я думал вчера вечеро, когда разговаривал с Бабарой, что это не защищено.
I realised last night when I was talking to Barbara that it is undefended.
С вами я не разговаривал.
I wasn't talking to you.
Я не знаю, о чем. Я никогда с вами раньше не разговаривал. Чарли, у вас есть семья?
Taking his arm, she turned out the lights, and they walked wordlessly into the night.
То есть, как я уже сказал, я давным-давно ни с кем не разговаривал...
I mean, it's like I said, I haven't talked to anyone in a long time.
'Я не сумасшедшая, Я слышала как Джорджио с кем-то разговаривал.
'I'm not crazy, I heard him talking.
Я три дня ни с кем не разговаривал.
I haven't spoken to anyone for three days.
Я разговаривал с директором Беднажем, и мы обо всём условились, и я не понимаю... Ну нет, не обо всём.
No, that was a general agreement.
Когда я разговаривал с Хультом, он мне не говорил, что звонил фру Нюман.
When I went to see Hult, why didn't he mention that he'd been in touch with Mrs Nyman?
Я с ними не разговаривал.
I didn't speak to them.
Я не с тобой разговаривал.
I wasn't talking to you.
Я не могу сейчас повторить его слова, но он разговаривал с ней... даже не знаю, трудно объяснить.
I couldn't hear the words but it was... how can I say...
Я не понимаю, ты не разговаривал ни с кем.
I didn't see it, you didn't talk to anyone
Вообще, я с вами не разговаривал, вьi сюда не приходили, я вас не видел.
In fact, we didn't talk. You never came. I never saw you.
Я не умею говорить, я долго ни с кем не разговаривал.
I can't talk nicely...
Не объяснишь мне, почему я разговаривал сегодня с мертвецом?
So, you wanna tell me why I was talking to a dead man this afternoon?
Я не могу поверить, что он разговаривал с ней.
I couldn't believe he was talking to her.
Я не "не разговаривал" с тобой, я просто с тобой не заговаривал.
I haven't been giving you the silent treatment. I just haven't been talking to you.
Я не разговаривал с ним 14 с половиной лет.
I hadn't spoken to him in 14 and a half years.
В нашей работе главное - не быстрота, а ум и хитрость. Я разговаривал с этим американцем, мистером Вудом.
Well, what I want is a sort of impression of graininess without it being too obvious.
Я никогда не разговаривал о других женщинах с ней особенно после сегодняшнего вечера.
I never talk about other women with her especially this one tonight.
Только что я разговаривал с миссис Контрол, и ни она, ни я понятия не имели, где вы
Yes, Mrs Control has just been on the telephone. And between me and Mrs Control, neither of us seem to know where you were.
- Да, я только с ней разговаривал.
- Yes, I was just talking to her.
Я никогда не разговаривал с психбольным.
I've never spoken to a mental patient before.
Я с ним не разговаривал.
I ain't talked to him.
Я не разговаривал с тобой месяцами.
I didn't speak to you for months.
Я даже не разговаривал с мистером Конлоном.
I never even spoke to Mr. Conlon.
Потому что я только что с ней разговаривал.
Because I just talked to her.
Если бы этого не делал я то наверняка, майор Кулидж сейчас бы разговаривал с моим сыном.
If it'd been me who'd... not made it, Major Coolidge'd be talking right now to my son Jim.
Но я разговаривал с некоторыми из парней я не хочу называть имен, но некоторые из них не слишком довольны этой формой из полиэстера.
But I've been talking to some of the guys I don't wanna mention any names, but some of them aren't too happy with the polyester uniforms.
Я не с вами разговаривал.
I wasn't talking to you.
Потому что я не разговаривал с матерью 5 лет.
Because I haven't talked to my mother in five years.
Чуть не забыл - я разговаривал с его надсмотрщиком, и, в случае, если вы вдруг решите отвергнуть мое предложение, завтра утром не станет вашего друга-доктора.
I've arranged with his supervisor that if you should decide to decline my offer, tomorrow it will be your doctor friend who will be gone.
Я только что с ней разговаривал.
I just spoke to her.
- Я видел, что ты разговаривал с ней.
- I saw you talking to her.
Я с ними даже не разговаривал.
I couldn " t even talk to them.
я не помню чтоб ты разговаривал с отцом... я считала, что ты хочешь оставить бизнес, не так ли!
Because I don't remember you having had a conversation with your father.
Я только что с ним разговаривал, и он мне ничего не сказал.
I was talking to him earlier and he didn't say a thing.
я разговаривал с ним 21
я разговаривала с ним 18
я разговаривал 16
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
я разговаривала с ним 18
я разговаривал 16
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разберусь с ней 21
я разочарована 63
я разберусь с этим 427