Я разберусь с ними Çeviri İngilizce
85 parallel translation
- Я разберусь с ними!
- I'll sort you out!
Я разберусь с ними.
I will deal with them.
- Я разберусь с ними.
- I'll handle the J. Edgars.
Хорошо, они разделились, чтобы удержать нас здесь, я разберусь с ними по одиночке.
Well, they split up to hold us here, so I'm gonna take'em one on one.
Выдайте мне зачинщиков, я разберусь с ними.
Give me the instigators, and I will deal with them.
Я разберусь с ними.
I'll deal with them.
Спасибо, Дельберт, я разберусь с ними сама.
Thank you, Delbert. I will take it from here.
Я разберусь с ними,.. ... и увидите, что ничего странного на вашей ферме не будет очень долго.
When I get through with them, doubt you'll be seeing anything strange.
И вот что я на это хочу сказать : я разберусь с ними сам.
What I am saying to you is, I will take care of them myself.
"Дайте мне херову вилку, я разберусь с ними."
"Give me a fuckin'fork I'm gonna deal with this."
Я РАЗБЕРУСЬ С НИМИ.
I'll take care of this.
Я разберусь с ними, после того, как разберусь с тобой.
I will deal with them after I deal with you.
Но от чего? Я разберусь с ними!
[WHALE GROWLS]
Отмечайте всех, кто провалил тест. Я разберусь с ними персонально.
They're gonna get as many Fifth Column out of you as they can.
- Я разберусь с ними позже.
I'll deal with them later.
Я разберусь с ними немедленно.
I will deal with Tapas and Hector myself, right away.
Я разберусь с ними.
I'll take care of them.
Я разберусь с ними персонально.
I'll deal with them personally.
Я разберусь с ними раз и навсегда.
I'm gonna finish this, once and for all.
Отправляйся в Россию, я разберусь с ними.
You go on to Russia, I'll handle him.
Я сама с ними разберусь, по своему.
I'll handle them in my own way.
Если они не уедут, сходи на рыбалку, пока я с ними сам тут не разберусь.
If they don't pull out, I suggest you go fishing'til it's all over.
Чтобы вас успокоить, я вернусь на Землю и, если обнаружу, что злоумышленники пришли оттуда, разберусь с ними - быстро и не вызывая подозрений.
But to set your mind at rest, I will return to Earth now and if I find that the intruders do come from there they will be dealt with - quickly and without arousing any suspicion.
Вы их больше не увидите. Когда я с ними разберусь.
"You won't see'em around too soon."
Это какая-то ошибка, Роберт. Я с ними разберусь.
You have my utmost apologies.
Гарри, дай я с ними разберусь.
Harry, please, just let me handle this.
Я с ними разберусь.
I will take care of these.
Я с ними разберусь!
I'll take care of this!
- Я с ними разберусь. Мне нужно поговорить с тобой.
I need to talk to you.
Спокойно, я с ними разберусь попозже.
- I'll sort them out later.
А что с ними? Отведите их в спорт-зал. Я с ними потом разберусь.
Another night closer to the end of our journey.
Я с ними разберусь.
I'll look after those two.
Если вам нужна помощь с прессой... я сам с ними разберусь.
If you need help dealing with the press... - No, May. I've got everything in hand.
Я на пару минут - не разберусь с ними сейчас, потом всё пойдёт наперекосяк.
I'll just be a few minutes, don't take these in order and everything falls apart.
Я с ними разберусь.
I'll have it seen to.
Пока я разберусь с обвинением моей дочери, я встречусь с ними, чтобы все уладить.
Since I also share the blame for my daughter, I'll meet them to settle things.
Я с ними разберусь.
I got this.
Я разберусь с ними.
I can deal with them.
Если это полиция, я сам с ними разберусь.
If it's the police, then I'll deal with them this time.
Я с ними разберусь.
I'll deal with these guys.
Я с ними разберусь.
I'll take care of them!
Если скажешь, я с ними разберусь.
Just call me and I'll kick their asses.
Ты иди за вдовой, а я с ними разберусь.
You go get the widow while I take care of them.
- Я с ними разберусь.
- I got them.
Я и с ними разберусь.
I'll take care of them too.
Я с ними разберусь.
I'll deal with them.
Если они выберутся наверх, я с ними сам разберусь.
If they make it up top, I will deal with them.
Я с ними разберусь
I'll deal with them.
О, с ними я тоже разберусь.
I'll deal with them too.
С ними я сам разберусь.
Leave the Nigerians to me.
Встретил пару заторов, но, думаю, я с ними разберусь.
Hitting some road blocks, but think I can make it to'em.
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разберусь с ним 63
я разберусь 1152
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
я разберусь с этим 427
я разберусь с ним 63
я разберусь 1152
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними что 43
с ними покончено 21
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними что 43
с ними покончено 21
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разочарована 63
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговариваю с тобой 36
я разговариваю по телефону 24
я разочарована 63
я разбита 17
я разведена 19
я разговариваю 85
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговариваю с тобой 36