Я сделала это Çeviri İngilizce
4,049 parallel translation
И ты подумала, что я сделала это.
And you thought I did it.
Да, но я сделала это...
Yeah, but it didn't!
Я сделала это.
I did it.
Я сделала это.
I did this.
Я сделала это, чтобы спасти мою девочку.
I did this, all of this, to save my little girl!
Я сделала это ради ваших дочерей.
I just didn't want to see your daughters getting hurt.
Я сделала это, потому что ты ушел из дома и вернулся сюда.
I did it because you left our home, and you came here.
Я сделала это не для благодарности.
I didn't do it for a thank you.
Я сделала это потому что ты... мой друг.
I did it because you're... my friend.
Ты уверен, что хочешь, чтобы я сделала это?
You're sure you still want me to do this?
Я сделала это для тебя.
I did it for you.
Какая разница, почему я сделала это?
What difference does it make why I did it?
Я сделала это!
I did it! I took my time!
Я сделала это, чтобы защитить себя.
I did it to protect myself.
Смотри, я сделала небольшой фильм про себя, как это делает народ с Фейсбука и выложила его в сеть.
See, I made one of those movies-of-your-life things people do on Facebook and posted it.
Это было бы замечательно, но я уже это сделала, предав его, и я...
That would be great, but I already did when I betrayed him, and I- -
Это была первая вещь, которую я сделала в этом году.
It was the first thing I made in a year.
Это то, что я сделала с Крэшем.
That's what I did with Crash.
Грант, скажи мне, что я сделала, и может я смогу это исправить.
Grant, tell me what I did and maybe I can fix it.
Я до сих пор не знаю, почему ты не хочешь рассказать мне, как ты это сделала.
I still don't know why you won't tell me how you did it.
Я не знаю, почему ты сделала это для меня.
I don't know why you would do this for me.
Вообще-то, это сделала я.
Actually, I made that.
Не могу поверить, что я только что сделала это.
I can't believe I just did that.
Если бы моей целью было ткнуть тебя носом, я бы уже давно это сделала, и у нас не было бы этого разговора.
If the goal was to rub it in your face, I would have done that already, and we wouldn't be having this conversation.
Я надеюсь, что они сделают тоже самое и для тебя, и, может быть, ты поймешь, почему я сделала все это.
Hopefully they'll do the same for you, and maybe you'll understand why I did the things that I did.
Я сделала все это для мертвеца.
I did it all for a dead man.
Разве это то, что я сделала, сенатор Флетчер?
Is that what I did, Senator Fletcher?
Нет, я не стреляла, это сделала она!
No, I didn't, it was her!
- Я бы сделала это снова.. не моргнув и глазом
- I'd do it again... in a heartbeat.
Я должна была восстановить все это, и я сделала...
I had to rebuild it all, and I did...
Госпожа Госсекретарь... этот Змей, Хеллер, сбежал при Госсекретаре Марше до того, как вы заняли его место. Хотите, чтобы я сделала на это акцент?
Uh, Madam Secretary... this Viper guy Heller bolted on Secretary Marsh's watch, before you took office.
Я хочу, чтобы ты сделала акцент на это.
I want you to play that up.
И вот теперь, если это не задевает твои чувства правильного и неправильного, я хотела, чтобы ты кое-что сделала.
And so now, if it doesn't offend your sense of right and wrong, this is what I'd like you to do.
Но я не стану извиняться, потому что я сделала всё это, чтобы защитить фирму.
But I will not say I'm sorry, because I did what I did to protect this firm.
Я это сделала.
I did it.
И я это сделала.
And so I did.
И я это сделала сама.
And I've done it on my own.
Я не до конца уверена в том, что понимаю почему ты так поступила, но ты сделала так, потому что думала, что это правильно.
I'm not totally sure I agree with what you did, but you did what you did because you thought it was right.
Я это сделала!
I did it!
Ладно, я бы это сделала не так, но... ты сохранил самообладание и свое прикрытие.
All right, it's not how I would've done it, but... you kept your composure, you preserved your cover.
В любом случае, провести небольшую Интернет-экспертизу - это одно, но то, что сделала я, было просто... было просто таким ужасным нарушением твоей личной жизни и нашего доверия, и мне очень жаль.
It's low sodium. Anyway, it's one thing to do a little online due diligence, but what I did was just - - it was such a gross violation of your privacy and of our trust, and I'm so sorry.
Хотя, Джон, я уже это сделала.
Oh, John, I already did.
Командир, я умоляю вас дать мне убить её. Я сделала это.
I've done it.
Я бы сделала это, но это не то как бы я хотела встретится с нашим отцом.
I would do that, but that's not exactly how I want to reunite with our father.
Слушай, я знаю, это не изменит всего, что я сделала.
Look, and I know that doesn't... erase the things that I did.
"Если бы я это сделала, то попыталась убедить обе страны улучшить свои стандарты ради безопасности всех граждан".
"Had I done so, I would have urged " both countries to raise their standards for the sake of all their citizens. "
Я не хотела портить мои анализы... анализы которые я сделала после того как узнала кто это был.
I didn't want to corrupt my analysis... analysis which I'd done before I knew who it was.
- Я знаю, что это сделала Дэйша.
I know Daycia put it there.
Я видела, что должна сделать и я это сделала.
I saw what needed to be done, and I did it.
Нет, я думаю, Натали сделала это.
No, I think Natalie did it.
Я выбрала тебя, и ты выбрал меня, зная, что я любила другого, что я сделала губительные вещи для этой любви.
I chose you, and you chose me knowing that I'd loved another, that I had done ruinous things for that love.
я сделала это для тебя 50
я сделала это ради тебя 26
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала это ради тебя 26
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала кое 61
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
сделала это 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
сделала это 22
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56