Я сделала выбор Çeviri İngilizce
229 parallel translation
И, боюсь, я сделала выбор.
I've never wanted to choose.
Я сделала выбор, который, по моему мнению, дал бы ему лучший шанс на выживание.
I made the choice I thought gave him the best chance of surviving.
И потом, я сделала выбор. Вот так.
I couldn't wait for you forever.
Я сделала выбор, Лэнни.
I've made my choice, Lenny.
Прости, но я сделала выбор.
I'm sorry. My mind's made up.
Я сделала выбор.
I chose.
Я сделала выбор.
I made my choice.
Я сделала выбор.
I had to choose.
Я сделала выбор.
I made a choice.
Я говорю. - Но я сделала выбор.
But I did make a choice.
Я сделала выбор, и даже если он трудней, чем я думала, я все равно не жалею.
I made a choice, and even if it's harder than I thought... I don't regret it. - Are you sure?
Однако, в глубине своего сердца, Я как-то чувстввую, что она сделала правильный выбор.
I somehow feel she made the proper choice.
Я уже давно сделала выбор и никогда тебя не оставлю.
I made my choice a long time ago. And I'm never going to leave you.
Но сейчас, оглядываясь назад, я вижу, что у меня был выбор... но я его не сделала.
But looking back, I see now choices I could've made... and didn't!
Я сама сделала свой выбор.
I had a choice.
Ну, может, я сделала правильный выбор.
- Well, maybe I made the right choice.
Она сделала свой выбор. А я не хотела ничего видеть.
She had chosen, and I hadn't wanted to see it,
Я хотела сказать, что знаю, я сделала правильный выбор.
What I was going to say was, I know I've made the right choice.
Тогда она достает нож, что уже не так весело, и я говорю ей "Ты сделала свой выбор, Баффи была твоей подругой..."
Then she had the knife, which was less fun. Then I told her "Buffy was your friend..."
Я уже сделала выбор.
I'd already decided.
Я... Ты сделала свой выбор.
You've made your choice.
Кто знает, какой бы была моя жизнь, если бы я сделала другой выбор.
Who knows what my life might have been if I'd chosen differently?
И сейчас у меня ощущение, что в этот раз я, наконец-то, сделала правильный выбор.
And I feel like maybe this time I made the right choice.
Извини, если подала тебе надежду, но я свой выбор сделала!
I'm sorry if I somehow made you feel that's not the case, because it is!
Я сделала свой выбор.
I have made my choice.
Рори сделала свой выбор, и я хочу, чтобы она была счастлива.
Rory's made her choice, I want her to be happy.
Я молюсь чтобы ты не сделала тот же выбор.
I pray that it's not the choice that you will make.
И я думаю, это также выбор, который её отец хотел бы, чтобы она сделала.
And I think it's also the choice that her father would want her to make.
Я должна была сделать выбор, и я его сделала.
I had a choice to make... so I made it.
В поезде я сделала правильный выбор.
I chose well on the train.
Я сделала смелый выбор - дать голос своему сердцу - и пытаюсь быть услышанной.
♪ i've made a brave new choice ♪ ♪ to give my heart a voice ♪ ♪ i'm trying ♪
Ты сделала свой выбор и теперь я делаю свой.
You've made your choice and now I'm making mine.
Но я уже сделала свой выбор.
But, I've already made my decisions.
Я сделала свой выбор.
I made my choice.
Я свой выбор сделала.
- I made my choice.
Я не знаю, Кларк, но она сделала свой выбор.
I don't know, clark, but she made her choice.
- Ты думаешь, что я сделала легкий выбор.
- You think I've taken the easy option. - Hey.
Месье Пуаро, я сделала верный выбор, да? Да.
Monsieur Poirot, I've made the right choice, have I?
Нет, я сделала свой выбор.
No. I made my choice.
У меня был выбор, и вот, что я сделала.
I had some choices, and that's what I did.
Значит я сделала верный выбор.
Well, then I picked the right man for the job.
Так... Что это не значит, что я уже сделала за нее выбор но если это сделает ее счастливой...
So... it's not what I'd choose for her, but if it makes her happy...
Если бы я его ненавидела, это значило бы, что я сделала неправильный выбор.
And if I hated him it would mean I made the wrong choice and I didn't.
Я уже сделала выбор.
I already chose them.
Я сделала правильный выбор.
I made the right call.
Я думаю ты сделала правильный выбор.
So I think you made the right choice.
Я даю тебе шанс сделать выбор, который ты не сделала 20 лет назад.
I'm giving you the choice you didn't get 20 years ago.
- после того что я сделала. - Вы сделали выбор.
You made a choice.
не я решил её обратить она сама сделала выбор.
I didn't really decide to turn her... she made the choice for herself.
Я его уважаю и веду себя так, чтобы не наказать тебя и сохранить себя. Ты сделала выбор. Я знаю, что Эрик - хороший человек, он будет заботиться о тебе и о ребенке.
I respect it and will do accordingly, not to punish you but to protect myself.
Что ж, я сожалею, что произошедшее не принесло желаемых результатов для ваших исследований, но я сделала правильный выбор.
Well, I'm sorry if what happened in there didn't produce the results that you wanted for some study, but I made the right call.
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала кое 61
я сделала это для тебя 50
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала тебе больно 21
я сделала кое 61
я сделала это для тебя 50
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала то 177
я сделала это ради тебя 26
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделаю все возможное 127
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделаю все возможное 127
я сделаю всё возможное 92
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделаю все 782
я сделаю всё 592
я сделаю все что угодно 25
я сделаю всё что угодно 23
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделаю это 1421
я сделал это 909
я сделал ошибку 87
я сделаю чай 18
я сделал это для тебя 69
я сделаю 719
я сделал так 73
я сделаю это 1421
я сделал это 909
я сделал ошибку 87
я сделаю чай 18
я сделал это для тебя 69
я сделаю 719
я сделал так 73