Я сделала все Çeviri İngilizce
1,424 parallel translation
Я сделала все, что ты просил.
I did everything you asked me to.
Я пыталась вписаться туда, я сделала все возможное, но я терпеть не могу это место.
I did everything to try and fit in, but I hate it there.
я сделала все предупреждающие знаки?
Do I have the all-clear sign?
Я сделала все, что могла, чтобы помочь ей.
I did what I could to help her.
Чтобы я сделала все так, как ты хочешь, и чтобы ты была довольна?
That I-I would just handle this the way that you wanted me to, To make you happy. ( chuckles ) it's pretty genius, isn't it?
Да. Нет, я сделала все, что можно, и... Детей у меня не будет.
Yeah, no, I did everything, and... kids aren't in the cards for me.
Ну, я сделала все, только не закончила отчет.
Well, I've done everything but finish the report.
Я сделала все, что в моих силах.
I did everything for you. I did everything I could.
Но я сделала все возможное, чтобы у вас не было двух веселых родителей.
But I had to give all that up, because you can't have two fun parents.
Я сделала все, что смогла, чтобы вернуть свою репутацию.
I've done everything I can to rehabilitate my image.
Я сделала все, что могла.
I did everything I could.
Я сделала все несколько простых просьб, и, ах, Элисон смылась.
I made a few simple demands, and, uh, Allison walked out.
Я бы сделала все.
â ª I would do anything,
С тех пор, весь город считает меня героем, хотя всё, что я сделала, это въехала своим автомобилем в нужного человека.
From then on the whole town considered me a hero, but all I had really done was crash my car into the right person.
Если бы я могла все изменить, я бы сделала.
If I could take it back, I would.
Я сначала сделала в ней кладовку, но сейчас я всё убрала и поставила туда кровать.
I've been using it for storage, but I will clear it out and put a bed in there.
За всё, что я сделала, чтобы ты перестал мне доверять.
For everything I've done that's destroyed your trust.
Я все сделала! А теперь я должен выполнить свою.
And now I have to do mine.
По правде, я ведь сделала всё возможное, чтобы вас защитить.
The truth is I did everything I could to protect you.
- Потому что я все делаю тщательно, хочу убедиться, что все сделала правильно. - Думаю, это поможет.
- Because I'm trying to be meticulous, make sure I'm getting a good compression.
Мой Господин, я сделала всё как вы приказывали и лично руководила лишением свободы заключённого.
My Lord, I have done asou've commanded and personally supervised the incarceration of the prisoner.
Я сделала все что могла. - Хорошо, хорошо, мы должны найти его.
Okay, well, we need to find him.
Все, что я сделала, я сделала из любви.
Everything that I did, I did out of love.
Все что я сделала, это закончила работу, которую начал ты.
All I did was finish the job you started.
Я сделала всё это для тебя.
- [crying] I did it all for you.
Я сделала всё это для тебя!
I did it all for you!
Я все правильно сделала?
Did I do that right?
Я сделала всё что могла в этих обстоятельствах.
I did the best I could under the circumstances.
Так что всё, что ты сделала, это доказала им, что я - бессмысленная секретарша, а ты - ещё одна стерва без чувства юмора.
So all you've done is proved to them that I'm a meaningless secretary and you're another humorless bitch. Have a nice weekend.
Я могла бы вернуться и все изменить, я бы сделала это.
I could go back And change everything I did, I would.
Я бы сделала все, чтобы помочь Демитрию. Но я никак с ним не связан.
I'd do anything to help Demetri, but I'm not connected to him.
Всё, что ты сделала, это показала, кто я на самом деле.
All you did was expose me to who I really am.
Я бы все сделала, я все делала для него.
I would do anything, I did anything for him.
Как я и сказала, это я всё сделала.
Like I said, I am the pervert here.
Я имею ввиду, ты все сделала правильно.
I mean, you got it right.
Когда я переспала с Грейсоном, я знала, что он тебе нравится, и я все равно это сделала.
When I slept with Grayson, I did know that you liked him, and I did it anyway.
Я бы для тебя сделала всё.
I would do anything for you.
Я уже все сделала в тот раз.
Yeah, I've done all I can do in that medium.
Да, я все сделала, а потом я добавила четыре...
Yeah, I did that, and then, um... I added four...
Все правильно, Руфус. Дэн не делал тест на отцовство. Но я сделала.
Dan did not do the paternity test, but I did.
Я знаю все, что сделала Джульет, и ничто её не оправдывает.
I know everything that Juliet did and nothing excuses it.
Все знают, что я сделала и кому я отдала это.
Everyone knows I did and who I gave it to.
Сейчас я знаю, что Серена всё ещё ненавидит меня, и наверное я сделала бы что-то вроде этого в прошлом году но не сейчас.
Now I know Serena still hates me, so I might have done something like this last year, but not now.
Но клянусь Господом, я сейчас представляю, как херачу твоё подтянутое личико об стол, за всё, что ты сделала со мной, моей карьерой и моей семьёй.
And as for the NFL,
Я думаю, что он дал Марго Уилтон такой же шанс раскаяться и если она этого еще не сделала, то ее жизнь все еще в опасности.
My thought is, he gave Margot Wilton the chance to repent as well, and if she hasn't, her life's still in danger.
Не знаю, почему все продолжают давить, чтобы я это сделала.
I don't know why people keep pushing me to do it.
Я сделала всё, что могла, но я считаю, что его привязанность к матери слишком сильна.
I did everything I could, but I believe the pull of his mother was too strong for him.
Ради тебя я бы сделала все, что угодно.
I'd do anything for you.
Я все сделала сама... перелеты, отели.
I did it all myself - the flight, the hotels.
Я уже сделала все прививки, и я не буду прикасаться к соусу тар-тар.
Look, I've already had my shots, and I won't touch the tartar sauce, okay?
Но когда я позвонила и рассказала Шиллингу, все, что он ответил, было : "Расскажи мне о том, что ты сделала правильно".
But when I called and told Schilling, all he said was, "tell me all the things you did right."
я сделала всё 82
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала кое 61
я сделала тебе больно 21
я сделала это для тебя 50
я сделала вид 18
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала это 429
я сделала так 31
я сделала ошибку 60
я сделала кое 61
я сделала тебе больно 21
я сделала это для тебя 50
я сделала свой выбор 21
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала это ради тебя 26
я сделала то 177
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
я сделала аборт 17
я сделала что 103
я сделала это ради тебя 26
я сделала то 177
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030