English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я сделала все

Я сделала все Çeviri İngilizce

1,424 parallel translation
Я сделала все, что ты просил.
I did everything you asked me to.
Я пыталась вписаться туда, я сделала все возможное, но я терпеть не могу это место.
I did everything to try and fit in, but I hate it there.
я сделала все предупреждающие знаки?
Do I have the all-clear sign?
Я сделала все, что могла, чтобы помочь ей.
I did what I could to help her.
Чтобы я сделала все так, как ты хочешь, и чтобы ты была довольна?
That I-I would just handle this the way that you wanted me to, To make you happy. ( chuckles ) it's pretty genius, isn't it?
Да. Нет, я сделала все, что можно, и... Детей у меня не будет.
Yeah, no, I did everything, and... kids aren't in the cards for me.
Ну, я сделала все, только не закончила отчет.
Well, I've done everything but finish the report.
Я сделала все, что в моих силах.
I did everything for you. I did everything I could.
Но я сделала все возможное, чтобы у вас не было двух веселых родителей.
But I had to give all that up, because you can't have two fun parents.
Я сделала все, что смогла, чтобы вернуть свою репутацию.
I've done everything I can to rehabilitate my image.
Я сделала все, что могла.
I did everything I could.
Я сделала все несколько простых просьб, и, ах, Элисон смылась.
I made a few simple demands, and, uh, Allison walked out.
Я бы сделала все.
⠙ ª I would do anything,
С тех пор, весь город считает меня героем, хотя всё, что я сделала, это въехала своим автомобилем в нужного человека.
From then on the whole town considered me a hero, but all I had really done was crash my car into the right person.
Если бы я могла все изменить, я бы сделала.
If I could take it back, I would.
Я сначала сделала в ней кладовку, но сейчас я всё убрала и поставила туда кровать.
I've been using it for storage, but I will clear it out and put a bed in there.
За всё, что я сделала, чтобы ты перестал мне доверять.
For everything I've done that's destroyed your trust.
Я все сделала! А теперь я должен выполнить свою.
And now I have to do mine.
По правде, я ведь сделала всё возможное, чтобы вас защитить.
The truth is I did everything I could to protect you.
- Потому что я все делаю тщательно, хочу убедиться, что все сделала правильно. - Думаю, это поможет.
- Because I'm trying to be meticulous, make sure I'm getting a good compression.
Мой Господин, я сделала всё как вы приказывали и лично руководила лишением свободы заключённого.
My Lord, I have done asou've commanded and personally supervised the incarceration of the prisoner.
Я сделала все что могла. - Хорошо, хорошо, мы должны найти его.
Okay, well, we need to find him.
Все, что я сделала, я сделала из любви.
Everything that I did, I did out of love.
Все что я сделала, это закончила работу, которую начал ты.
All I did was finish the job you started.
Я сделала всё это для тебя.
- [crying] I did it all for you.
Я сделала всё это для тебя!
I did it all for you!
Я все правильно сделала?
Did I do that right?
Я сделала всё что могла в этих обстоятельствах.
I did the best I could under the circumstances.
Так что всё, что ты сделала, это доказала им, что я - бессмысленная секретарша, а ты - ещё одна стерва без чувства юмора.
So all you've done is proved to them that I'm a meaningless secretary and you're another humorless bitch. Have a nice weekend.
Я могла бы вернуться и все изменить, я бы сделала это.
I could go back And change everything I did, I would.
Я бы сделала все, чтобы помочь Демитрию. Но я никак с ним не связан.
I'd do anything to help Demetri, but I'm not connected to him.
Всё, что ты сделала, это показала, кто я на самом деле.
All you did was expose me to who I really am.
Я бы все сделала, я все делала для него.
I would do anything, I did anything for him.
Как я и сказала, это я всё сделала.
Like I said, I am the pervert here.
Я имею ввиду, ты все сделала правильно.
I mean, you got it right.
Когда я переспала с Грейсоном, я знала, что он тебе нравится, и я все равно это сделала.
When I slept with Grayson, I did know that you liked him, and I did it anyway.
Я бы для тебя сделала всё.
I would do anything for you.
Я уже все сделала в тот раз.
Yeah, I've done all I can do in that medium.
Да, я все сделала, а потом я добавила четыре...
Yeah, I did that, and then, um... I added four...
Все правильно, Руфус. Дэн не делал тест на отцовство. Но я сделала.
Dan did not do the paternity test, but I did.
Я знаю все, что сделала Джульет, и ничто её не оправдывает.
I know everything that Juliet did and nothing excuses it.
Все знают, что я сделала и кому я отдала это.
Everyone knows I did and who I gave it to.
Сейчас я знаю, что Серена всё ещё ненавидит меня, и наверное я сделала бы что-то вроде этого в прошлом году но не сейчас.
Now I know Serena still hates me, so I might have done something like this last year, but not now.
Но клянусь Господом, я сейчас представляю, как херачу твоё подтянутое личико об стол, за всё, что ты сделала со мной, моей карьерой и моей семьёй.
And as for the NFL,
Я думаю, что он дал Марго Уилтон такой же шанс раскаяться и если она этого еще не сделала, то ее жизнь все еще в опасности.
My thought is, he gave Margot Wilton the chance to repent as well, and if she hasn't, her life's still in danger.
Не знаю, почему все продолжают давить, чтобы я это сделала.
I don't know why people keep pushing me to do it.
Я сделала всё, что могла, но я считаю, что его привязанность к матери слишком сильна.
I did everything I could, but I believe the pull of his mother was too strong for him.
Ради тебя я бы сделала все, что угодно.
I'd do anything for you.
Я все сделала сама... перелеты, отели.
I did it all myself - the flight, the hotels.
Я уже сделала все прививки, и я не буду прикасаться к соусу тар-тар.
Look, I've already had my shots, and I won't touch the tartar sauce, okay?
Но когда я позвонила и рассказала Шиллингу, все, что он ответил, было : "Расскажи мне о том, что ты сделала правильно".
But when I called and told Schilling, all he said was, "tell me all the things you did right."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]